Farah Antun
فرح أنطون: حياته – أدبه – مقتطفات من آثاره
Noocyada
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
Farah Antun
Muhammad ibn Ahmed ibn Ali d. 1450 AHفرح أنطون: حياته – أدبه – مقتطفات من آثاره
Noocyada
فهنا التفت سليم إلى جرجس وصاح به: ما هذا؟! ما هذا الغناء؟ أعده. فأعاد جرجس، فتنهد سليم وقال: لله در قائل هذين البيتين، فكأنه خرق بنظره حجاب الغيب وتنبأ عما يكون من المهاجرة إلى أميركا. خايف يا محبوب تروح وتتملك. نعم قد راح المحبوبون وتملكوا هناك . بتعاشر الغير وتنساني أنا. نعم لقد عاشروا الأميركيين وامتزجوا بهم، وكثيرون منهم نسوا بلادهم وتجنسوا بغير جنسيتهم. فيا أيها الشاعر العامي الذي كشف له الغطاء عن المستقبل قبل وقوعه، إنك شاعر عظيم وإن كنت لا تعرف القراءة والكتابة.
وفي خلال تبادل هذه الأفكار بين سليم وكليم، كان جرجس يجد في الإنشاد في هدوء ذلك الليل فيدوي صوته دويا:
يا ظريف الطول يا سن الضحوك
يا مربى الدلال بحضن امك وأبوك
جاني خبر يا حبيبي خطبوك
تخطب يا عيني وتتزوج بالهنا
ميجانا علميجانا علميجانا
يا حبايب لا تغيبوا جيت أنا
واقفة بالباب والباب صغيار
تنظر لي بعينها وصرت أنا محيار
Bog aan la aqoon
Ku qor lambarka bogga inta u dhexeysa 1 - 110