David Copperfield
ديفيد كوبرفيلد: أعدتها للأطفال أليس إف جاكسون
Noocyada
قال باركس: «كان الخطاب مناسبا جدا، ربما، لكنه انتهى عند هذا.» «انتهى، يا سيد باركس؟»
أوضح باركس قصده وهو ينظر إلى ديفيد شزرا: «لم يسفر عن شيء، لا رد.»
سأل ديفيد وهو يفتح عينيه: «كنت تتوقع ردا، أليس كذلك يا سيد باركس؟»
قال باركس: «عندما يقول رجل إنه راغب، فإن هذا يعد كما لو أنه ينتظر ردا.» «حسن يا سيد باركس، وماذا بعد؟»
قال باركس، وهو ينظر إلى أذني الحصان: «حسنا، هذا الرجل ينتظر ردا منذ ذلك الحين.»
شكل 8-1: أخرج السيد بيجوتي من جيبيه جرادتين بحريتين هائلتين، وسلطعونا ضخما، وحقيبة كبيرة مصنوعة من القماش الثقيل مملوءة بالروبيان. «هل قلت لها هذا يا سيد باركس؟»
قال الحمال مزمجرا، وقد غرق في التفكير: «ل... لا. لم يدعني أحد ألبتة كي أذهب وأقول لها هذا. كما أني لم أكلمها ولو قليلا قبل ذلك قط. لا، لن أقول لها هذا.»
قال ديفيد بتردد: «هل تحب أن أخبرها أنا يا سيد باركس؟»
قال باركس: «فلتقل لها، إذا أحببت، إن باركس كان ينتظر ردا. فلتقل؛ ما هو الاسم؟» «اسمها؟»
قال باركس وهو يومئ برأسه: «نعم!» «بيجوتي.» «هذا اسمها الأول؟ أم اسم عائلتها؟» «أوه! ليس هذا اسمها الأول. اسمها الأول كلارا.»
Bog aan la aqoon