55

Kalsoonida Kuwa aan Ku Jirin Buugaagta Lixda ah

الثقات ممن لم يقع في الكتب الستة

Baare

شادي بن محمد بن سالم آل نعمان

Daabacaha

مركز النعمان للبحوث والدراسات الإسلامية وتحقيق التراث والترجمة صنعاء

Lambarka Daabacaadda

الأولى

Sanadka Daabacaadda

1432 AH

Goobta Daabacaadda

صنعاء

٥ - يختم الترجمة بذكر سنة وفاة الراوي. ٦ - لا يذكر الخطيب أحيانًا سنة وفاة الراوي ويغلب هذا في الرواة الذين تأخرت وفاتهم على وفاة الخطيب فيضيف ابن قطلوبغا سنة الوفاة من مصدر متأخر كتاريخ الإسلام للذهبي، كما تجده في ترجمة أحمد بن عثمان بن الفضل (١). ٧ - يصرح في أثناء الترجمة بما يدل على أنه نقلها من «تاريخ بغداد» كأن يقول: «قال الخطيب» أو يقول بعد انتهاء الترجمة: «قاله الخطيب». ٨ - يفوته أحيانًا التصريح بذلك، كما في ترجمة أحمد بن أحمد بن جعفر أبو عبد الرحمن الضرير الوكيعي (٢)، حيث نقل ترجمته من «تاريخ بغداد» ولم يصرح بذلك خلافًا لعادته، كذا ترجمة أحمد بن الحسين بن إسحاق أبو الحسن البغدادي المعروف بالصوفي (٣)، وغيرها، وقد تداركنا ذلك في حاشية التحقيق بالتنبيه على المصدر الذي نقل المصنفُ الترجمةَ عنه. ٩ - يُبْهِمُ الخطيب أحيانًا المصدر الذي نقل منه قول إمام من الأئمة، فيصرح به ابن قطلوبغا، كما تجده في ترجمة أحمد بن أصرم بن خزيمة (٤) حيث نقل الخطيب (٥) في ترجمته كلامًا لصالح بن أحمد الحافظ فأفاد المصنف أن كلامه

(١) رقم (٤٢٠). (٢) رقم (١١٥). (٣) رقم (١٦٧). (٤) رقم (٧٣). (٥) «تاريخ بغداد»: (٥/ ٧٢ - ٧٤).

1 / 54