История перевода и культурное движение в эпоху Мухаммеда Али
تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي
Жанры
وقد تطورت أغراض الجمعية بعد نحو ست أو سبع سنوات من تأسيسها، فأصبح من أغراضها طبع ونشر الكتب المتصلة بالشرق. يقول «برون» عضو الجمعية وسكرتيرها في خطابه المرسل من القاهرة بتاريخ 28 أكتوبر سنة 1842: «وعندنا الآن - تحت الطبع - مذكرات شيقة جدا عن الموقع الحقيقي لبحيرة قارون بالفيوم، وعن حدودها، والعلاقات القديمة بينها وبين فيضان النيل ... إلخ، وهذا الكتاب من وضع «مسيو لبنان» الرئيس الحالي للجمعية المصرية ...»
48
وواضح من هذا الخطاب أن رئيس الجمعية في سنة 1842 هو المهندس الفرنسي الشهير مسيو «لينان»، وكان سكرتيرها في تلك السنة وفي سنوات مقبلة هو الدكتور «برون»، وبفضل صلته بجولي مول وافقت الجمعية الآسيوية على أن تقدم لزميلتها الجمعية المصرية المساعدات الممكنة لبيع كتبها ومنشوراتها في باريس، ويقول برون لصديقه في نفس الخطاب: «اطلعت الجمعية على خطابكم الذي تعرضون فيه مساعدة الجمعية الآسيوية لتسهيل بيع الكتب التي سننشرها، وقد قبل عرضكم هذا بكل سرور، وإني أقدم لكم شكر الجميع ... إلخ.»
وقد اعترضت هذه الجمعية صعوبات كثيرة؛ ففي عهدها الأول (ما بين 1835 و1842) قام نزاع شخصي بين رئيس الجمعية دكتور فالن
Dr. Walne
وسكرتيرها العام دكتور أبوت
Dr. Abbot ،
49
وأدى هذا النزاع إلى انفصال بعض الأعضاء وتكوينهم جمعية جديدة، أسموها الجمعية الأدبية
Association Littéraire ، يقول برون في خطابه السابق: «وهذه الجمعية المنفصلة تضم نحو الستين عضوا، وقد دفعوا رسم التأسيس، وتنوي هذه الجمعية أن تعمل على النشر وخاصة النصوص الهيروغليفية، وتحاول أيضا إنشاء مكتبة».
Неизвестная страница