Египетские и западные переводы

Мухаммед Хусейн Хейкал d. 1375 AH
47

Египетские и западные переводы

تراجم مصرية وغربية

Жанры

وأعين أربع تبكي عليك أسى

ومن بكاء الثكالى السيل والمطر

قد كنت ريحانة في البيت واحدة

يروح فيه ويغدو نفحها العطر

ما كان عيشك في الأحياء مختصرا

إلا كما عاش في أكمامه الزهر

فارحل تشيعك الأرواح جازعة

في ذمة الله بعد القبر يا عمر

لعلك وقد رأيت من إسماعيل صبري وشعره هذه النفسية المشغوفة بالألوان تشعر - إلى جانب هذا - بما يشعر به كل من يقرأ شعر إسماعيل صبري من أنه كان شاعرا مصريا حقا، ومن أن النزعة البدوية كانت لا تعرف سبيلا إلى نفسه، وأن الرقة التي تسيل بها جوانب وادي النيل والصفو الذي يظل سماءه والخضرة النضرة التي تزين جنباته وأغاريد الطير في هوائه الرقيق، كل ذلك كان ينعكس في نفس إسماعيل صبري بقوة لا تراها في كثيرين غيره من الشعراء، ولعلك لذلك تقر له باللقب الذي لقبه به معاصروه: لقب شيخ الشعراء.

وقضى حياته مغتبطا بالحياة، حتى إذا كان في أخريات أيامه أصابته ذبحة صدرية قعدت به عن أن ينعم بشيء من الحياة خمس سنوات تباعا ، ولعل بيته يخاطب الموت:

Неизвестная страница