Исцеление, или указание прав Мустафы

Кади Ияд d. 544 AH
28

Исцеление, или указание прав Мустафы

الشفا بتعريف حقوق المصطفى - مذيلا بالحاشية المسماة مزيل الخفاء عن ألفاظ الشفاء

Издатель

دار الفيحاء

Номер издания

الثانية

Год публикации

١٤٠٧ هـ

Место издания

عمان

زلفى «١» وَيُحْظِينَا «٢» بِمَنِّهِ «٣» وَرَحْمَتِهِ. وَلَمَّا نَوَيْتُ تَقْرِيبَهُ وَدَرَّجْتُ «٤» تَبْوِيبَهُ، وَمَهَّدْتُ تَأْصِيلَهُ وَخَلَّصْتُ «٥» تَفْصِيلَهُ وَانْتَحَيْتُ «٦» حَصْرَهُ وتحصيله ترجمته «٧» بالشفا «٨» بِتَعْرِيفِ حُقُوقِ الْمُصْطَفَى. وَحَصَرْتُ الْكَلَامَ فِيهِ فِي أَرْبَعَةِ أَقْسَامٍ «٩» . (الْقِسْمُ الْأَوَّلُ:) فِي تَعْظِيمِ الْعَلِيِّ الْأَعْلَى لِقَدْرِ هَذَا النَّبِيِّ قَوْلًا وَفِعْلًا، وَتَوَجَّهَ «١٠» الكلام فِيهِ فِي أَرْبَعَةِ أَبْوَابٍ. الْبَابُ الْأَوَّلُ: فِي ثَنَائِهِ تَعَالَى عَلَيْهِ وَإِظْهَارِهِ عَظِيمَ قَدْرِهِ لَدَيْهِ وفيه عشرة فصول.

(١) - زلفى: مصدر أو حال من تزلف تقرب (وأزلفت الجنة للمتقين) . (٢) - يحظينا: يرفع قدرنا ويخصنا بالمنزلة العلية. (٣) - بمنه: بسبب امتنانه. (٤) - درجت: رتبت ومنه الدرج أي درجة درجة. (٥) - خلصت: بينت وعينت. (٦) - انتحيت: قصدت وفي نسخة (انتخبت) من التصفية وهو لا لا معنى له هنا. (٧) - ترجمته: سميته. واصل معنى الترجمة التعبير من لغة لأخرى، أو تبليغ الكلام الخفي. (ان الثمانين وبلغتها قد أحوجت سمعي الى ترجمان) . (٨) - الشفا: هي الشفاء فقد اجازوا للناثر لمراعاة فاصلة السجع ما يجوز للشاعر كقوله: «لا بد من صنعا وأن طال السفر»، (٩) - وفي نسخة (في أقسام اربعة) . (١٠) - توجه» انحصر.

1 / 33