Лингвистические заблуждения: третий путь к новой классике
مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
Жанры
Ваши недавние поиски появятся здесь
Лингвистические заблуждения: третий путь к новой классике
Кадил Мустафа d. 1450 AHمغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
Жанры
شنب: كانت تعني جمال الثغر وصفاء الأسنان، يقول ذو الرمة:
لمياء في شفتيها حوة لعس
وفي اللثاث وفي أنيابها شنب
وصارت الكلمة الآن تعني الشارب عند العامة.
السفرة: كانت تعني الطعام الذي يصنع للمسافر، وصارت تعني المائدة وما عليها من الطعام.
طول اليد: كان يكنى به عن السخاء، وصار يكنى به عن الميل إلى السرقة.
التنزه: كانت في الأصل تعني «التباعد» عن الأقذار، وأحيانا عن المياه والريف! وقد تطورت الآن لتعني البعد عن الصخب والفلوات إلى البساتين والخضر.
القطار: هو في الأصل عدد من الإبل على نسق واحد تستخدم في السفر وفي النقل، وقد تغير الآن معناها لتطور وسائل النقل. (د) الاستعمال المجازي
Figurative use
وهو تحول في المعنى قائم على مماثلة أو مشابهة بين الأشياء.
Неизвестная страница
Введите номер страницы между 1 - 214