152

Логические ошибки

المغالطات المنطقية

Издатель

مؤسسة هنداوي

Место издания

٢٠١٩ م

Жанры

جدًّا في الوقت نفسه، في القضايا القانونية على سبيل المثال، وفي التعاملات التجارية والتعاقدات المدنية والاتفاقيات الدولية يُشكل الالتباس وتعددُ التأويلات للنص الواحد مشكلةً عتيدة، وما تزال مشكلة «الانسحاب من أراضٍ، أو الانسحاب من الأراضي» تَسْكن ذاكرة كلٍّ منا، وهي مشكلةٌ ناجمة عن الالتباس المُبَيَّت في صميم اللغة الإنجليزية وأدوات التعريف والتنكير بها. (١) الاشتراك (الالتباس المعجمي/ اشتراك اللفظ) equivocation الوَرَع … ها هو ذا التباس، … بوسعه أن يلعبَ على الكفتين، مرجِّحًا أيًّا منهما على الأخرى، … كم ارتكب من الخيانات زاعمًا أنها في سبيل الله، … ولكن هيهات له أن يلبس شيئًا على رب السماء. مكبث، الفصل الثاني، مشهد ٣ معظم ألفاظ اللغة هي ألفاظٌ «مشتركة» equivocal لها أكثر من معنًى واحد، (^١) ولبعض الألفاظ نطاقٌ كبيرٌ من المعاني، يقول أبو حامد الغزالي في كتابه «المستصفَى»: وأما الألفاظ المشتركة فهي الأسامي التي تنطبق على مسميات مختلفة لا تشترك في الحد والحقيقة البتة: كاسم «العين» للعضو الباصر، وللميزان، وللموضع الذي يتفجر منه الماء - وهو العين الفوارة - وللذهب، وللشمس، وكاسم «المشترِي» لقابل عقد البيع، وللكوكب المعروف. الغزالي، المستصفَى، ج ١ ينشأ الاشتراك نتيجةً للتطور التاريخي للغات الطبيعية، والتي نعلم اليوم أنها تقوم على «المواضعة» convention والاتفاق، وأن علاقة الدال بالمدلول فيها هي علاقة

(^١) في تعريفات الجرجاني: المشترك ما وُضع لمعنى كثير، كالعين؛ لاشتراكه بين المعاني … وضده المترادف أي ما كان معناه واحدًا وأسماؤه كثيرة، كالليث والأسد.

1 / 170