Ясные слова о словах Всевышнего: {И обрадуйте тех, кто уверовал и совершал благие дела, что для них приготовлены сады}

Мар'и аль-Карми d. 1033 AH
49

Ясные слова о словах Всевышнего: {И обрадуйте тех, кто уверовал и совершал благие дела, что для них приготовлены сады}

الكلمات البينات في قوله تعالى: {وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات}

Исследователь

د. عبد الحكيم الأنيس

Издатель

المكتب الإسلامي لإحياء التراث

Номер издания

الأولى

Год публикации

١٤٢٥ هـ - ٢٠٠٤ م

Жанры

тафсир
وأما قوله تعالى: ﴿قَالُواْ هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ﴾: ففي الكشاف للزمخشري، كيف قيل: هذا الذي رزقنا من قبل، وكيف تكون ذات الحاضر عندهم في الجنة هي ذات الذي رزقوه في الدنيا؟ قلت: إن معناه هذا مثل الذي رزقناه من قبل وشبهه بدليل قوله تعالى: ﴿وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهًا﴾، وهذا كقولك: أبو يوسف أبو حنيفة، لاستحكام الشبه كأنّ ذاته ذاته. و(قبلُ) مبني على الضم، لأنه حذف المضاف إليه ونوي ثبوت معناه. قال النحاس: واختلف النحويون في علة ضم قبل وبعد على بعضة عشر قولًا. وليس هذا محله. وقوله: (رزقنا من قبل) فيه ثلاثة أقوال للمفسرين: أحدها: أن المعنى: هذا الذي طمعنا من قبل - يعني في الجنة - فرزق الغداة كرزق العشي، وهو مروي عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه والضحاك ومقاتل لن طعام الجنة متشابه الصور كما يحكى عن الحسن

1 / 87