الاهتمام بالسنة النبوية بلغة الهوسا

Мухаммад II ибн Умар Муса d. Unknown
52

الاهتمام بالسنة النبوية بلغة الهوسا

الاهتمام بالسنة النبوية بلغة الهوسا

Издатель

مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة

Жанры

المترجم لما قرأه بضمّ الياء في أوّله وفتح القاف - بالبناء للمفعول - (يُتّقَى) فَحمل الفاعل على أنّه من أمر بغمس الذباب، فحاد عن وجه الصّواب. والله أعلم. ٥- وجاء في الكتاب حديث أنس ﵁ (برقم٢٥) «أنّ قدح النّبي ﷺ انكسر، فاتّخذ مكانَ الشّعب سلسلة من فضَّة» . فترجمه المترجم بقوله: "butar Annabi (S.A.W) ta fashe sai ya karbi wata gidauniya ta azirfa a gurin mutanan" (١) . ومعناه بالعربية: «انكسر إبريقُ النبي ﷺ، فأخذ من القوم قَصْعَةً من فضّة» . فانظر - رعاك الله - كيف أبعد النّجعةَ بهذه التّرجمة، وأضاع معنى الحديث وفقهَه تمامًا، فقد توهّم أنّ عبارة (الشّعب) المذكورة في الحديث تعنى كلمة (الشَّعب) التي تُستَعمل اليوم بمعنى (مواطني بلد مّا)؛ فيقال: (شعب نيجيريا) أو (شعب المملكة) وهكذا، فترجمها بـ (القوم)، ثم حوّل لفظة (سلسلة من فضة) إلى (قصعة من فضة)، فأين هذا التّحريف من معنى الحديث! فلفظ: (الشَّعْب) - بفتح الشين المعجمة، وسكون المهملة؛ لفظٌ مشتركٌ بين معانٍ، والمراد منه هنا: الصّدع والشّق. و(سلسلة من فضة) أشار في «القاموس المحيط» (٢) إلى أن: (سَلْسَلَة) - بفتح أوّله، وسكون اللام، وفتح السّين الثّانية منها -: اتّصال الشّيء بالشّيء.

(١) «ترجمة بلوغ المرام إلى لغة الهوسا» (١/٦) . (٢) (ص٩٠١٤ ط. دار الفكر) .

1 / 52