191

تکمله معاجم عربیه

تكملة المعاجم العربية

خپرندوی

وزارة الثقافة والإعلام

د ایډیشن شمېره

الأولى

د چاپ کال

من ١٩٧٩ - ٢٠٠٠ م

د خپرونکي ځای

الجمهورية العراقية

ژانرونه

٩٥، ٩٦، وفي معجم بوشر: antora أو antitoré: انتلة سوداء وبيضاء (انظر: دودونيس ٧٩١).
إنْتَناط: وفي معجم فوك اثناط: ربيب، ابن الزوج أو الزوجة. وقد صححها سيمونه تصحيحا وفق فيه فقال إنها إنْتَناط، وهي بالأسبانية entenado ومعناها: ربيب، ابن الزوج أو ابن الزوجة.
اَنْتُونِيَا: هندبا (ابن البيطار ١: ٩٦).
انتياس: ضرب من السمك يسمى بالإنجليزية: leeche (بركهارت سوريا ١٦٦).
أَنْتِيمون: اثمد، كحل (بوشر).
وانتيموني: نسبة إلى انتيمون، أثمدي، كحلي (بوشر).
أنث: أَنَّث بالتضعيف والمصدر تأنيث: أُنُث، أشبه الأنثى (الثعالبي لطائف ٣٠).
وبتأنيث: باسلوب المرأة (الأنثى) في اللين ورقة الكلام وتكسر الأعضاء (الكالا) أُنْثَى، أُنْثَى في ذكر: متداخلا شيئا في شيء (ابن جبير ١٩٥)، وقد ظن رايت Wright إن الصواب ذكرًا في أنثى كما في المقري (١: ١٢٤).
(وفي معجم بوشر visser (لولب أدخل البرغي): أدخل الواحد في الآخر ملولبًا: ركب ذكر في أنثى) وهذا خطأ، والصواب أن يقال: الواحد والآخر. ويؤيد هذا ما ورد في عبارة جاءت في ألف ليلة، برسل ١٠: ٢٣٦ في الكلام عن مزهر أو عود مؤلف من اثنتين وثلاثين قطعة: فركبته الصبية ذكر في أنثى وأنثى في ذكر، وفي طبعة ماكن ٤: ٢٦٢: ثم ركبت الخشبة في بعضه على صورة ذكر في أنثى وأنثى في ذكر، وفي

1 / 197