فهي تتضمن معنيين أحدهما إيجابي والآخر سلبي؛ أما الإيجابي فهو الذي يستطيع أن يجرح، وأما السلبي فهو الذي يمكن أن يجرح (بضم الياء) (معجم أكسفورد للغة اللاتينية)، وأنا لا أورد المعنى اللاتيني إثباتا للجذر فقط؛ فالواقع أن الكلمة الإنجليزية المعاصرة
vulnerary
لا تزال تحمل المعنى الأصلي وحده، وهي صفة تعني «يستخدم في التئام الجروح»، وقد تعتبر اسما فتجمع للدلالة على العقاقير أو النباتات التي تستخدم في العلاج. (1-24) ويقتصر معنى الكلمة الإنجليزية الحديثة على المعنى السلبي، وأول مستوياته هو المستوى المادي أو الجسدي، وهي تطلق على الضعيف أو المستضعف الذي يتعرض للأذى بسبب ضعفه، والمثال عليه أن يكون الفرد شيخا فانيا أو مريضا واهيا فيصبح عرضة للإيذاء بسبب ذلك. (1) In the climate of lawlessness following the invasion, the marauders went for hospitals and hospices where the vulnerable offered no resistance, and made away with everything of value. (1) في جو الفوضى وغياب القانون، الذي أعقب الغزو، انقض اللصوص على المستشفيات ودور إيواء العجزة، حيث لا طاقة لنزلائها المستضعفين بالمقاومة، ونهبوا كل ما له قيمة. (2) The vulnerable sections of the population were the prime target of the attack: women and children suffered most. (2) كان الهدف الأول للعدوان هو قطاعات السكان المستضعفة، وكان أشدهم معاناة من النساء والأطفال. (3) Bandits in that area did not confine themselves to robbing the vulnerable: even heavily armed caravans were stopped, searched and plundered. (3) لم يقتصر قطاع الطرق في تلك المنطقة على سرقة الضعفاء أو العزل، بل كانوا يوقفون القوافل المدججة بالسلاح ويفتشونها وينهبونها.
وهكذا قد يكون الضعف راجعا إلى المرض أو العجز الجسدي بسبب التقدم في السن، كما في المثال الأول، وقد يكون راجعا إلى انتماء الشخص إلى قطاع مستضعف كما في المثال الثاني، كالنساء والأطفال، وقد يكون راجعا إلى عدم القدرة على الدفاع عن النفس لعدم وجود السلاح. ويشترك معنى الكلمة هنا مع معنى كلمة
helpless ؛ أي الذي لا حيلة له، أو لا حول له ولا طول (لاحظ الصلة بين حيلة وحول)، وهي كلمة ذات دلالة مظلية تضم في ثناياها العجزة
disabled
والمسنين (the old)
والمرضى (the sick) ، وتختلف معها في أنها تضم الضعفاء (the weak)
الذين يشار إليهم عادة بأنهم أقل قدرة على المقاومة
less capable of resistance ، مثل الأطفال والنساء والعزل. وهذه كلها معان جسدية أو مادية. (2-24) أما المعنى الثاني للكلمة وهو الذي شاع في الدراسات الاجتماعية والاقتصادية فينصرف إلى المستضعفين اجتماعيا واقتصاديا، وعادة ما يشير إلى الفقراء والمحرومين من السلطة؛ أي الذين لا يشغلون مناصب ذات نفوذ، وعادة ما يشار إلى هؤلاء باسم الجماعات أو الفئات الهامشية
ناپیژندل شوی مخ