مغالطات لغوية: د درېیمې لارې ته نوی فصیح

عادل مصطفی d. 1450 AH
96

مغالطات لغوية: د درېیمې لارې ته نوی فصیح

مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة

ژانرونه

(سم) الإنجليزية كانت تعني «الجرعة من أي سائل».

كلمة

Corpse

الإنجليزية كانت تعني ما يعنيه أصلها اللاتينية

Corpus

أي «الجسم» البشري أو غير البشري، حيا أو ميتا، وقد ضاق معناها ليخص جثة الإنسان الميت.

كلمة

Shtraf

الروسية، المأخوذة من الألمانية، كانت تعني «العقوبة» بصفة عامة، ثم ضاق معناها لتدل على «الغرامة المالية» فحسب.

حريم: كانت في الأصل تدل على كل محرم لا يمس، ثم أصبحت تدل على النساء.

ناپیژندل شوی مخ