مغالطات لغوية: د درېیمې لارې ته نوی فصیح
مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
ژانرونه
ستاسې وروستي لټونونه به دلته ښکاره شي
مغالطات لغوية: د درېیمې لارې ته نوی فصیح
عادل مصطفی d. 1450 AHمغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
ژانرونه
(سم) الإنجليزية كانت تعني «الجرعة من أي سائل».
كلمة
Corpse
الإنجليزية كانت تعني ما يعنيه أصلها اللاتينية
Corpus
أي «الجسم» البشري أو غير البشري، حيا أو ميتا، وقد ضاق معناها ليخص جثة الإنسان الميت.
كلمة
Shtraf
الروسية، المأخوذة من الألمانية، كانت تعني «العقوبة» بصفة عامة، ثم ضاق معناها لتدل على «الغرامة المالية» فحسب.
حريم: كانت في الأصل تدل على كل محرم لا يمس، ثم أصبحت تدل على النساء.
ناپیژندل شوی مخ
د ۱ څخه ۲۱۴ ترمنځ یوه پاڼه ولیکئ