مغالطات لغوية: د درېیمې لارې ته نوی فصیح
مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
ژانرونه
ستاسې وروستي لټونونه به دلته ښکاره شي
مغالطات لغوية: د درېیمې لارې ته نوی فصیح
عادل مصطفی d. 1450 AHمغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
ژانرونه
Lady : هي في الأصل ألقاب شرف رفيعة لا تحظى بها إلا الطبقة العليا أو من تمنحه الأمة هذا اللقب تقديرا لمكانته الاستثنائية (مثل سير كارل بوبر)، غير أنه شاع إطلاقها اليوم على الأشخاص العاديين نتيجة التغيرات الكبيرة الاجتماعية والسياسية التي شهدتها أوروبا في العصر الحديث.
كلمة
Constable
كانت تعني «كونت الاصطبلات»، وهي شخصية سامية كانت توجد في البلاط الملكي في أوروبا في العصور الوسطى، هذه الكلمة ما تزال تحتفظ بمكانتها الراقية في مثل:
Chief Constable (رئيس الشرطة)، ولكنها فقدت هذه المكانة في
Constable (كونستابل شرطة).
34
كلمة
Notorious
كانت في الأصل تعني «مشهور»، ثم انحدرت دلالتها وصارت تعني «مشهر» أي مشهور بشيء قبيح.
ناپیژندل شوی مخ
د ۱ څخه ۲۱۴ ترمنځ یوه پاڼه ولیکئ