د مصر په نولسمه پېړۍ کې د ژباړې حرکت
حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر
ژانرونه
ستاسې وروستي لټونونه به دلته ښکاره شي
د مصر په نولسمه پېړۍ کې د ژباړې حرکت
ژاک تاجر d. 1371 AHحركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر
ژانرونه
وأنه يزداد منه عزا
فقبض الدجاجة المسكين
وكان في يمينه سكين
وشقها نصفين في غفلته
إذ هي كالدجاج في حضرته
ولم يجد كنزا ولا لقية
بل رمة في حجرة مرمية
فقال: لا شك بأن الطمعا
ضيع للإنسان ما قد جمعا
ومن عيوب الروايات المترجمة أن ترجمتها لم تكن حرفية، ولا سيما إذ كانت الرواية طويلة «كالفرسان الثلاثة» لاسكندر دوماس التي ترجمها الشيخ نجيب الحداد. فالمترجم قد أهمل بعض الفقرات التي أمكنه أن يهملها دون أن يشوه المعنى، ولهذا اضطر أحيانا إلى زيادة بعض العبارات من عنده؛ لتوضيح بعض ما حذفه في الترجمة.
ناپیژندل شوی مخ
د ۱ څخه ۱۵۹ ترمنځ یوه پاڼه ولیکئ