64

Bahuth wa Maqalat fi al-Lugha

بحوث ومقالات في اللغة

خپرندوی

مكتبة الخانجي بالقاهرة

د ایډیشن شمېره

الثالثة ١٤١٥هـ

د چاپ کال

١٩٩٥م

ژانرونه

ولعل من هذا "الركام اللغوي" كذلك، ما وصل إلينا من نصب الجزأين بعد "ليت" في مثل قول عبد الله بن مسلم الهذلي:
لكنه شاقه أن قيل ذا رجب ... يا ليت عدة دهري كله رجبا١
وقول العجاج:
يا ليت أيام الصبا رواجعا٢
وقول الشاعر:
ألا يا ليتني حجرا بوادٍ ... أقام وليت أمي لم تلدني٣
ومن ذلك أيضا قولهم في الأمثال: "ليت القسي كلها أرجلا"٤. ويقال إن نصب "ليت" للجزأين لغة لبني تميم٥. ويقول ابن سلام: "وهي لغة لهم. سمعت أبا عون الحرماني يقول: ليت أباك منطلقا، وليت زيدا قاعدا"٦.
ولعل السرفي نصب الجزأين على هذا النحو، أن "ليت" أصلها: "رأيت"٧، بدليل بقاء هذا الأصل، بعد تخفيف الهمز، في اللهجات العامية، إذ يقال في مصر مثلا: "يا ريتني غني! ". وقد قلبت راؤها لاما منذ زمن بعيد في الفصحى، وحمل التمني في معناها، على الترجي في "لعل"،

١ مجالس ثعلب ٢/ ٤٠٧ وانظر شرح أشعار الهذليين ٢/ ٩١٠ والتمام لابن جني ١٦٨
٢ ملحق ديوانه ق٣٣/ ١ ص٨٢ وطبقات فحول الشعراء ١/ ٧٨ ولم ينسب في كتاب سيبويه ١/ ٢٨٤ وخزانة الأدب ٤/ ٢٩٠ والتمام لابن جني ١٦٨.
٣ همع الهوامع ١/ ١٣٤ والدرر اللوامع ١/ ١١٢.
٤ مجمع الأمثال للميداني ٢/ ٩٠ والمستقصي ٢/ ٣٠٢.
٥ انظر: خزانة الأدب ٤/ ٢٩١.
٦ طبقات فحول الشعراء ١/ ٧٨.
٧ انظر: C. Brock elmann، Grundriss ١ ١٣٧، ١١ ٣٠.

1 / 74