469

As-Saydana

الصيدنة

سیمې
ایران
سلطنتونه او پېرونه
بويهيان

============================================================

جرف الطاء 409 اللازمة اياه و رائحته شبيهة برائحة قفراليهود (2) . فى كناش المغيث: هو شوك الفارة من نبات الربيع وله بزر يشبه بزرالعصفر إن طبخ فى ماء وصب على لسعة الافعى سكت وجعها و إن ضب على موضع صحيح عرض منه اعراض ه نهشة الافعى. ديسقوريدس: نبات طوله حول الذراع له قضبان دقاق سود (3) [عمب) ايشبه الاذخر فى كل شعبة حكله- ثلاث ورقات فى اول نباتها تفوح منها رائحة الشراب واذاكبر فاح منها رائحة القفر فرفيرى الزهر وبزره الى العرض(؟) به واشئ من زغب و فى احد طرفيه كالخط.

1. در اصل: «منهاتلبه» و آن معنى نمى دهد «ختلفة حدس من است و ممكن است به نحو ديگرى وه خواند مانند «متباينة» بامتخالفة و غير آن. آد رجوع شود به ذيل «حجارة القفر» در همين كتاب.3. در اصل: «سروه كه بى معنى است. اصلاح از ترجمه عربى ديسقوريدس (شماره104آ از مقالهآ چهارم). 4. در ترجمه عربى ديسقوريدس (موضع مذكور): «و بزر الى الارض» 672. الطريخ 720006 فى المتن العتيق مع الحاء(1) و على الحاشية بالخاء وهو السمك المملوح من بحيرة(2) وسطان بارمينية و ذلك لسبب لطافة ملح تلك الناحيه.

1. در اصل پس از «مع الحامه كلمهآ «والعسل» آمده است كه در اينجا معنى نمى دهد و شايد «المهملةه بوده است كه تحريف شده است. آ. اين درياچه يه درياچه خلاط نيز معروف بوده است. ياقوت در ذيل خلاط گويد: *ولها البحيرة التى ليس لها فى الدنيا نظير يجلب منها السمك والمعروف بالطريخ». چنانكه از نام يوناني تاريخوس برمى آيد ماهى نمكسود را طريخ گفتهاند و طريخ نام ماهى مخصوصى در درياچهآ مذكور نيست.

673. الطوط ابوحتيفة(1) : هوالقطن. و قال بعض الرواة قطن البردى والبيلم قطن القصب 1 . در كتاب إلنبات: (شماره 78) گويد: «و زعم بعض الرواة انه يقال لقطن البردى الطوط ، والطوط ايضا القطن»

مخ ۴۶۹