حدث قدر كبير من التواصل اللغوي ضمن الأجيال الأولى القليلة من المهاجرين مع استمرار المهاجرين وسلالتهم في الحديث بلغتهم الأصلية، والحديث أيضا، في معظم الوقت، بلغة (لغات) دولتهم الجديدة. فتظهر التقديرات، على سبيل المثال، أنه بسبب الهجرة، يستخدم حاليا في لندن نحو 300 لغة مختلفة، بل إن مدينة بوسطن التجارية الصغيرة التي توجد في لينكولنشير بإنجلترا، يتحدث سكانها البالغ عددهم 70 ألف شخص نحو 65 لغة.
4 (1-3) التعليم والثقافة
كان التعليم والثقافة دوما مجالين لتعلم اللغات الأجنبية واستخدامها، وسيظلان كذلك. منذ وقت طويل يصل إلى عهد الإمبراطورية الرومانية، كان كل الرومان المتعلمين تقريبا يتعلمون اللغة اليونانية، التي كانت لغة الطب والبلاغة والفلسفة وغير ذلك. فيما بعد في أوروبا ذهب هذا الدور إلى اللغة الإيطالية، ثم الفرنسية، وأصبحت الألمانية لغة المجالات العلمية في القرن التاسع عشر. والآن سيطرت اللغة الإنجليزية بوصفها اللغة الوسيطة الأساسية في التعليم والثقافة. بالإضافة إلى ذلك، لا يتعلم ملايين الأطفال والطلاب في كثير من الدول المختلفة لغة أو لغتين فقط كمواد دراسية في المدارس، وإنما يتعلمون أيضا بلغة ليست هي لغتهم الأم. يحدث هذا، على سبيل المثال، في كثير من الدول الأفريقية والآسيوية، بالإضافة إلى معظم الدول التي يوجد بها مهاجرون. كتب شخص ثلاثي اللغة يتحدث باللغة المراتية والهندية والإنجليزية قائلا:
عندما ذهبت إلى المدرسة لأول مرة لم أكن أعرف الإنجليزية، لكني بدأت تعلمها كمادة دراسية في المرحلة الثانوية، ثم أصبحت الإنجليزية لغة التدريس في الكلية.
5
ويقول شخص ثنائي اللغة يتحدث بالفارسية والإنجليزية:
لم أكن أعرف كيفية التحدث بالإنجليزية حتى أصبحت في العاشرة من عمري، عندما التحقت بمدرسة إنجليزية في طهران.
6
فعليا قد يقطع بعض طلاب المدارس أو الطلاب الأكبر سنا مسافة كبيرة للذهاب إلى مدرسة أو كلية تدرس بلغة مختلفة. يوجد مثال على هذا قريب من منزلي في سويسرا في منطقة الحدود الفرنسية؛ فيوجد تقليد راسخ منذ وقت طويل لدى الطلاب الألمان السويسريين، يتمثل في تجاوز الحد اللغوي والذهاب إلى مدارسنا الثانوية الفرنسية المحلية بدلا من الذهاب إلى مدارسهم الثانوية الألمانية؛ فنسمع عادة الطلاب وهم يتحدثون بالألمانية السويسرية أثناء سيرهم من محطة القطار إلى المدرسة، ويصبحون عند انتهاء فترة دراستهم ثنائيي اللغة يتحدثون الفرنسية والألمانية. أما بشأن الدراسة الجامعية، فلا يسع المرء إلا التفكير في الطلاب الذين يسافرون إلى فرنسا وروسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وغيرها، من أجل الحصول على درجة علمية؛ ويصبح هؤلاء الطلاب فعليا ثنائيي اللغة بسرعة كبيرة. (1-4) عوامل أخرى
من بين العوامل الأخرى التي تؤدي إلى الثنائية اللغوية، يتبادر إلى ذهني ثلاثة: العائلات الثنائية اللغة، ومهن الأفراد، والصمم. بالنسبة إلى العامل الأول ، يوجد عدد لا حصر له من العائلات الثنائية اللغة التي يتعلم فيها الأطفال لغة (لغات) العائلة التي يتحدثون بها داخل المنزل، بالإضافة إلى اللغة (أو اللغات) المستخدمة خارجه. وسنعود إلى الحديث عن هذا الموضوع في الجزء الثاني من هذا الكتاب، لكنها إحدى الطرق الشائعة جدا لتحول المرء إلى ثنائي اللغة. فيما يلي إفادة لشخص ثنائي اللغة يتحدث بالإنجليزية والإسبانية:
Halaman tidak diketahui