282

Sejarah Bukhara

تاريخ بخارى / تعريب

(1) هذه العبارة [ ... ] مترجمة من نسخة مدرس رضوى لأن عبارة شيفر فيها لبس وغموض ونصها «وبيعت او روز آدينه بود وفوت او در ماه شوال بسال سيصد وپنجاه بود» وترجمتها: وكانت بيعته فى يوم الجمعة ووفاته فى شهر شوال سنة خمسين وثلثمائة.

(2) فى نسخة شيفر «كس فرستاد» أى أرسل شخصا.

(3) العبارة فى الأصل الفارسى «همچنان از آب جيحون واز آموى بكذشت» وترجمتها الحرفية «وهكذا عبر نهر جيحون وآموى» وكلمة آموى هنا زائدة لأنها اسم آخر لنهر جيحون وقد وضعت فى نسخة مدرس رضوى بين قوسين دون تعليق.

(4) غزنه، بفتح أوله وسكون ثانيه ثم نون، هكذا يتلفظ بها العامة والصحيح عند العلماء غزنين ويعربونها جرنه ويقال لمجموع بلادها زابلستان. [ياقوت: معجم البلدان ج 6 ص 289].

ويكتبها الأفغان حاليا «غزنى» بالياء ويتلفظونها وهى مدينة وولاية هامة جنوبى غربى كابل على بعد 46 كيلومترا وتجاورها ولاية زابل. ومعلوم أن غزنه كانت عاصمة للدولة الغزنوية التى أسسها سبكتكين مملوك البتكين ومركزا هاما للثقافة الإسلامية.

Halaman 140