331

Syarahan Kasaid Sepuluh

شرح القصائد العشر

Penerbit

عنيت بتصحيحها وضبطها والتعليق عليها للمرة الثانية

Wilayah-wilayah
Iraq
Empayar
Seljuk
يعني قلوب الطير، ويروى (تيبس في وكرها القُلُوب).
(بَاتَتْ عَلَى إِرَمٍ عَذُوبًا ... كَأنّهَا شَيْخَةٌ رَقُوبُ)
ويروى (على إرم رابية) والإرم: العلم، والعذوب: الذي لا يأكل شيئا، والرقوب: التي لا يبقى لها ولد، يقول: باتت لا تأكل ولا تشرب كأنها عجوز ثاكل يمنعها الثكل من الطعام والشراب.
(فَأَصْبَحَتْ فيِ غَدَاةٍ قِرَّةٍ ... يَسْقُطُ عَنْ رِيِشهَا الضّرِيبُ)
ويروى (في غداة قر) ويروى (ينحط عن ريشها)، والضريب: الجليد، وضربت
الأرض: إذا أصابها الضريب.
(فَأبْصَرَتْ ثَعْلَبًا سَرِيعًا، ... وَدُونهُ سَبْسَبٌ جَدِيبُ)
ويروى (فأبصرت ثعلبا من ساعة) ويروى (ودون موقعه شنخوب) والشناخيب: رءوس الجبال، ويروى (ودونها سربخ) وهي أرض واسعة، ويروى (فأبصرت ثعلبا بعيدا).
(فَنَفَضَتْ رِيشَهَا وَوَلَّتْ ... فَذَاكَ مِنْ نَهْضَةٍ قَرِيبُ)
ويروى:
فَنَشَرَتْ رِيشَهَا فَاتْتَفَضَتْ ... وَلَمْ تَطِرْ، نَهْضُهَا قَرِيبُ
يقول: نفضت الجليد عن ريشها، والنهضة: الطيران، يقول: حين رأت الصيد

1 / 332