218

Sha'irat Arab di Jahiliyah dan Islam

شاعرات العرب في الجاهلية والإسلام

Penerbit

المكتبة الأهلية

Nombor Edisi

الأولى

Tahun Penerbitan

١٣٥٢ هـ - ١٩٣٤ م

Lokasi Penerbit

بيروت

المناسبة
قالت لرجلٍ حزين اسمه علي، قد رجع من دفن أخيه: (من الوافر)
بكيت على أخ لك من قريشٍ ... فأبكانا بكاؤك يا علي
فمات وما خبرناه ولكن ... طهارة صحبه الخبر الجلي
المناسبة
دخل يحيى بن خالدٍ البرمكي بستان داره، فلما رأى بهجة ورده قال: يا دنانير أجيزي، أي أكملي النظم من عندك فقالت إثر قوله: (من مجزوء الكامل) قال يحيى:
الورد أحسن منظرٍ ... فتمتعوا باللحظ منه
فقالت دنانير:
فإذا انقضت أيامه ... ورد الخدود ينوب عنه
٨٩- سلمى بنت القراطيسي
ترجمتها
امرأة بغدادية كانت مشهورة بجمالها.
المناسبة
قالت تزهى وتعتد بجمالها، هذه الأبيات: (من الوافر)
عيون مها الصريم فداء عيني ... وأجياد الظباء فداء جيدي
أزين بالعود وإن نحري ... لأزين للعقود من العقود
ولا أشكو من الأوصاب ثقلًا ... وتشكو قامتي ثقل النهود

1 / 230