دون حاجة إليها مثل: (4) The process of writing a book requires the marshalling of facts even before planning the argument. (4) إن وضع كتاب من الكتب يتطلب جمع الحقائق اللازمة أولا، حتى قبل رسم ملامح القضية (التي سيطرحها الكتاب).
وقارن ذلك بما يلي: (5) The practice of writing looks easy to the uninitiated, but it is as difficult as thinking, and it requires a further effort in the verbal formulation of thought. (5) تبدو الكتابة يسيرة للمبتدئين، ولكنها لا تقل صعوبة عن التفكير، كما إنها تتطلب بذل المزيد من الجهد في وضع الأفكار في صورة لفظية.
وسوف أناقش هنا - عرضا - بعض الكلمات التي وردت في هذه الأمثلة قبل الانتقال إلى النقطة التالية. (1-2-19) أول كلمة هي
planning
التي شاعت ترجمتها بالتخطيط، ولا شك أن كلمة
plan
قد تعني الخطة، ولكن الفعل
to plan
قد يعني «يعتزم» أو «ينتوي»، وهو المعنى الذي يغفل عنه كثير من المترجمين. (6) Are you planning to move house when you get your new job? (6) هل تعتزم الانتقال إلى مسكن آخر عند حصولك على العمل الجديد ؟ (7) To abandon my
alma mater
Halaman tidak diketahui