Pergerakan Terjemahan di Mesir Sepanjang Abad Kesembilan Belas
حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر
Genre-genre
De Dumarsais «دي دومارسي» طبع سنة 1254.
تاريخ المصريين القدماء، طبع سنة 1254.
أنوار توفيق الجليل في أخبار مصر وتوثيق بني إسماعيل من تأليفه ... جمعه من التواريخ القديمة والجديدة، عربية كانت أو غير عربية، فيما يخص أزمان مصر، مما يتعلق بالمدنية والعسكرية من الوقائع، طبع سنة 1258.
كتاب إتحاف الملوك الألبا بتقدم الجمعيات في بلاد أوروبا. ترجمه عن كتب أوروبية، طبع سنة 1258.
مبادئ الهندسة «ترجمة كتاب ساسير» طبع سنة 1259، وأعيد طبعه سنة 1270 وسنة 1291.
مواقع الأفلاك في وقائع تليماك. تأليف الكاتب فينولون رئيس أساقفة كمبراي، نقلها من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية مع بعض التصرف وهو في الخرطوم، وأعيد طبعه في بيروت.
ترجمة مونتيسكيو، وقال عبد الرحمن الرافعي في هذا الصدد: «قرأت للأستاذ الشيخ عبد الكريم سليمان رسالة يقول فيها إنه سمع من ابن رفاعة بك أن أباه ترجم هذا الكتاب، ورأيت في قصيدة لرفاعة بك في «مناهج الألباب المصرية» ما يؤيد ذلك إذ يقول عن نفسه:
على عدد التواتر معرباتي
تفي بفنون سلم أو جهاد
وملطبرون يشهد وهو عدل
Halaman tidak diketahui