ज़ाहिर फी माअनी

अबू बकर इब्न अनबारी d. 328 AH
34

ज़ाहिर फी माअनी

الزاهر في معاني كلمات الناس

अन्वेषक

د. حاتم صالح الضامن

प्रकाशक

مؤسسة الرسالة

संस्करण संख्या

الأولى

प्रकाशन वर्ष

١٤١٢ هـ -١٩٩٢

प्रकाशक स्थान

بيروت

١٢ - وقولهم: أشهدُ أَنَّ محمدًا رسولُ الله (١٣٣) قال أبو بكر: معناه: أعلم وأبيِّن أن محمدًا متابع للإخبار عن الله ﷿. والرسول معناه في اللغة الذي يتابع أخبار الذي بعثه. أُخِذ من قول العرب: قد جاءت الإِبل رَسَلًا: إذا (١٣٤) جاءت متتابعة. قال الأعشى (١٣٥): (يسقي ديارًا لنا قد أَصْبَحَتْ غَرَضا ... زوراءَ أَجْنَفَ عنها القَوْدُ والرَّسَلُ) (١٥ / أ) / القود: الخيل، والرسل: الإِبل (١٣٦) المتتابعة. والرسول يقال في تثنيته: رسولان، وفي جمعه: رسُل. ومن العرب مَنْ يُوحِّده في موضع التثنية والجمع، فيقول: الرجلان رسولك والرجال رسولك. قال الله ﷿ في موضع: ﴿إنَّا رسولا ربِّك﴾ (١٣٧)، وقال في موضع آخر: (١٢٨) ﴿إنَّا رسولُ ربِّ العالمينَ﴾ (١٣٨) . فالموضع الذي قال فيه: ﴿إنا رسولا ربك﴾، خرج الكلام فيه على الظاهر، لأنه إخبار عن موسى وهارون. والموضع الذي قال فيه: ﴿إنا رسولُ ربِّ العالمين﴾ (١٣٩)، قال يونس (١٤٠) وأبو عبيدة (١٤١): وحد الرسول (١٤٢)، لأنه في معنى الرسالة، كأنه قال: إنّا رسالةُ ربِّ العالمين. واحتج يونس بقول الشاعر:

(١٣٣) سنن ابن ماجة ٢٣٤. وينظر تهذيب اللغة: ١٢ / ٣٩١. (١٣٤) من ك، ر. وفي الأصل: إذا. (١٣٥) ديوانه ٤٤. (١٣٦) من هنا ساقط من ك. ينظر المذكر والمؤنث: ٢٣٥ - ٢٣٧. (١٣٧) طه ٤٧. (١٣٨) الشعراء ١٦. (١٣٩) (فالموضع الذي ... العالمين) ساقط من ل بسبب انتقال النظر، وهذا يحدث في الجمل المتشابهة النهايات. (١٤٠) يونس بن حبيب البصري، توفي سنة ١٨٢ هـ. (المعارف ٥٤١، معجم الأدباء ٢٠ / ٦٤، الأنباه ٤ / ٦٨) . (١٤١) مجاز القرآن ٢ / ٨٤. (١٤٢) ف، ق: الرسول ها هنا.

1 / 34