गलतफहमी के स्थायी: दर्शन और मनोविज्ञान में पठन और अध्ययन
وهم الثوابت: قراءات ودراسات في الفلسفة والنفس
शैलियों
आपकी हाल की खोजें यहाँ दिखाई देंगी
गलतफहमी के स्थायी: दर्शन और मनोविज्ञान में पठन और अध्ययन
कादिल मुस्तफा d. 1450 AHوهم الثوابت: قراءات ودراسات في الفلسفة والنفس
शैलियों
كلمة
wicked
بمعنى شرير أو خبيث، صارت في السياقات العامية تعني «ذكي» أو «متألق» أو كقولنا في عاميتنا: «شاطر».
كلمة
mischievous (مؤذ) فقدت كثيرا من حدتها وصارت تعني «مزعج بظرف ومرح» أو كقولنا في عاميتنا: «شقي».
كلمة
nice (لطيف) تنحدر من كلمة فرنسية قديمة بمعنى «غبي» أو «أحمق».
بيت: في الأصل هو المسكن المصنوع من الشعر، ثم صار يعني كل بيت حتى «البيت الأبيض»! (14) قل ولا تقل
ماذا يعني أن تقول في اللغة: «هذا خطأ»؟
يعني أنه لا يراعي «مستوى صوابيا»
अज्ञात पृष्ठ
1 - 179 के बीच एक पृष्ठ संख्या दर्ज करें