The Comprehensive Compilation of the Names of the Companions in the Collections

Abu Musa al-Ru'ayni d. 632 AH
102

The Comprehensive Compilation of the Names of the Companions in the Collections

الجامع لما في المصنفات الجوامع من أسماء الصحابة

अन्वेषक

مصطفى باحو

प्रकाशक

المكتبة الإسلامية للنشر والتوزيع

संस्करण संख्या

الأولى

प्रकाशन वर्ष

١٤٣٠ هـ - ٢٠٠٩ م

प्रकाशक स्थान

القاهرة

शैलियों

ومما يدل على ذلك أيضا كتابته فوق عدد من التراجم أو في هامشها أو تحتها: يكتب قبل فلان، انظر ترجمة من اسمه جرول (٧٩٦). وفي هامش ترجمة قيس بن عاصم بن أسيد بن جعونة (٤٥٤٣): يكتب قبل الذي قبله. وفي هامش ترجمة النعمان بن جبلة بن وائل بن قيس (٥٤٥٦): يكتب قبل النعمان بن جزء. وفي هامش ترجمة النعمان بن زيد الظفري (٥٤٦٧): يكتب قبل الذي قبله. وفي آخر ترجمة زياد أبي الأغر الأشهلي (١٨٥١) تقدم ذكره وكتب ههنا سهوا. وفي آخر ترجمة سفيان بن همام المحاربي العبدي (٢٢٠٨) تقدم ذكره، ينقل إلى ههنا إن شاء الله تعالى. وفي هامش آخر ترجمة عمير بن فروة الكندي (٤١٩٥): يكتب هنا: عمير ابن فروة. وفي هامش ترجمة فرقد العجلي الربعي (٤٣٧٣): يكتب هنا: فرقد بن ربيعة من الأفراد. وفي هامش آخر ترجمة معاوية بن عبد الله (٥٠٦٨): يكتب هنا: معاوية بن عياض. وفي هامش ترجمة معبد بن نباتة (٥٠٩٢): يكتب هنا معبد بن عمرو. وغيرها كثير. ويكتب أحيانا فوق الترجمة: مؤخر، وفوق الترجمة التي بعدها: مقدم. يعني أنه يجب تقديم تلك الترجمة على هذه. انظر ترجمة قبيصة بن ذؤيب بن حلحلة (٤٤٣٤).

1 / 103