अरबी दुनिया में अनुवाद: वास्तविकता और चुनौती: स्पष्ट सांख्यिकीय तुलना के प्रकाश में
الترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي: في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة
शैलियों
आपकी हाल की खोजें यहाँ दिखाई देंगी
अरबी दुनिया में अनुवाद: वास्तविकता और चुनौती: स्पष्ट सांख्यिकीय तुलना के प्रकाश में
शौकी जलाल d. 1450 AHالترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي: في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة
शैलियों
وتشير آراء شفاهية لبعض الأكاديميين المعنيين بشئون الترجمة داخل الجامعات السعودية إلى أن المملكة العربية السعودية شهدت خلال العقد الأخير قفزة في مجال الترجمة ؛ إذ جاوزت الترجمة لكتب أكاديمية وغيرها الثلاثين كتابا في السنة، هذا علاوة على العناية باستحداث وتطوير وسائل الترجمة الآلية، ولكن الملاحظ أيضا أن المترجمين إلى العربية هم من غير السعوديين.
دولة الكويت (1)
المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، وتصدر عنه: (أ)
سلسلة كتاب «عالم المعرفة» شهريا، ويتضمن أعمالا مترجمة علمية. (ب)
مجلة «عالم الفكر»، فصلية، تشتمل على مقالات ودراسات مؤلفة ومترجمة. (ج)
سلسلة كتاب «المسرح العالمي»، كانت تصدر عن وزارة الإعلام، وهي الآن تتبع المجلس. (د)
مجلة «الثقافة العالمية»، وتنشر مقالات علمية مترجمة. (2)
مؤسسة الكويت للتقدم العلمي.
يرأسها أمير البلاد، وتساهم فيها غرفة التجارة والصناعة. أنشئت 1976م، تضم ست إدارات إحداها إدارة الترجمة والتأليف والنشر، ومهمتها دعم المكتبة العربية بالمراجع والدراسات والمعاجم والمخطوطات والمجلات، يصدر عنها: (أ)
كاتب وكتاب. (ب)
अज्ञात पृष्ठ
1 - 172 के बीच एक पृष्ठ संख्या दर्ज करें