87

तध्यिल तसहिल

التذييل والتكميل في شرح كتاب التسهيل

अन्वेषक

د. حسن هنداوي

प्रकाशक

دار القلم - دمشق (من ١ إلى ٥)

संस्करण संख्या

الأولى

प्रकाशन वर्ष

١٤١٨ - ١٤٣٤ هـ / ١٩٩٧ - ٢٠١٣ م

प्रकाशक स्थान

وباقي الأجزاء

शैलियों

في موضع نصب على الحال، والعامل فيها "ولتك"، وهو مستقبل المعنى كما قلنا، فـ "لا تستطيعها" جملة مستقبلة، والمعنى: إذا تولى حاجة عنك غير مستطيعها - أي: غير قادر عليها - فخذ طرفًا من غيرها. فقد اتضح بهذا الذي ذكرناه أن "لا" لم تدخل على مضارع صالح للحال والاستقبال، والخلاف إنما هو في هذا. وقال المصنف: "على أن كلام س لو كان صريحًا في أن المضارع المنفي بـ "لا" لا يكون إلا مستقبلًا لم يجز الأخذ به بعد وجود الأدلة القاطعة بخلاف ذلك كما قدمنا" انتهى كلامه. وقد تكلمنا على أدلته القاطعة على زعمه وبينا أنها ليست أدلة. وانظر إلى جسارة هذا الرجل على س، وهو المستقري العربية عن العرب مشافهة أو عمن شافه العرب: وابن اللبون إذا ما لز في قرن ... لم يستطع صولة البزل القناعيس -[ص: ويترجح الحال مع التجريد.]- ش: يقول إنه إذا انتفت عنه القرائن المخلصة للحال والقرائن المخلصة للاستقبال ترجح كونه للحال. وقال المصنف في الشرح: "لما كان للماضي في الوضع صيغة تخصه، وللمستقبل صيغة تخصه، ولم يكن للحال صيغة تخصه، بل أشرك مع المستقبل في المضارع، جعلت دلالته على الحال راجحة عند تجرده من القرائن. ليكون ذلك

1 / 90