चुनिंदा पत्र यूनानी प्रतिनिधित्व कविता से

तहा हुसैन d. 1392 AH
93

चुनिंदा पत्र यूनानी प्रतिनिधित्व कविता से

صحف مختارة من الشعر التمثيلي عند اليونان

शैलियों

9

كأنهم أشباح الليل؟ ... يقتلون بأيدي من يجب أن يكرموهم ... إن هؤلاء القتلة ليحملون في أيديهم لحمهم وقلوبهم وأمعاءهم! ... غذاء ممقوت ... لقد ذاقه أبوهم ... لقد قام ليثأر لهم أسد، ولكنه أسد جبان، لقد دنس سرير الزواج، وما كان ينتظر بعد ذلك إلا عودة سيدي - لا بد لي من أن أتعود هذا الاسم ما دام قد قضي علي بالرق - إن زعيم اليونان، ومدمر تروادة ليجهل ما يعد له هذا الوحش المستأنس، يتلقاه بالملق والابتسام ... إن امرأة لتجرؤ عليه ... تجرؤ على أن تقتل رجلا! ... كيف أسميها؟ حية ذات رأسين، أوسكولا

10

تسكن الصخور، وتلقى البحارة بكل شر، أم من أمهات الجحيم، ماذا تنفخ في أسرتها من بغض لا يهدأ! يا لها من فاجرة! ... إنها لتصيح فرحا كأنها انتصرت انتصارا عظيما! يخيل إلي أنها تعود ظافرة ... سواء علي أصدقتموني أم كذبتموني، إن ما أنبأت به لواقع، بهذا سبق القضاء، وإنكم له لشاهدون وعما قريب ستدعونني متولهين: النبية الصادقة.

الجوقة :

لقد عرفت هذا الغذاء الفظيع، غذاء ثويستيس وإني لأضطرب له. لقد ملكني الخوف حين سمعت قصتها الصادقة، ولقد سمعت بقية ما قالت ولكني لم أستطع فهمه.

كسندرا :

سترون أني أعلن إليكم هذا، سترون موت أجاممنون.

الجوقة :

ماذا تقولين أيتها الشقية؟ احبسي هذه الألفاظ.

अज्ञात पृष्ठ