259

पिकविक की डायरी

مذكرات بكوك

शैलियों

كيف ستروح على الدهر خائنتك

لفعلت يومئذ وأنت تسمع

نواقيس الزواج تدق وتجلجل

ما ليس في إمكانك اليوم أن تفعل

ولسلمتها طائعا مختارا إلى و...

وانثنى المستر بت يقول بصوت رهيب: «ماذا تكون القافية التي تستوجبها كلمة «تجلجل»، «وتفعل» يا شقي؟»

وقالت مسز بت، وكان دخولها في تلك اللحظة بمثابة الرد سلفا: «ما هي الكلمة أو القافية التي تتفق وكلمة «تجلجل» و«تفعل»؟ أظنها ونكل.» وراحت تبتسم ابتسامة عذبة للبكوكي المرتبك، وتمد إليه يدها، ولو أن بت لم يتدخل فيقول غاضبا: «كفى يا سيدتي، كفى، أتتناولين يده أمام وجهي؟» لقبلها الشاب المضطرب مدفوعا إلى ذلك باضطرابه.

وقالت السيدة مبهوتة: «يا مستر ب!»

وصاح بها زوجها قائلا: «اسمعي أيتها المرأة المنكودة، اسمعي يا سيدتي: نداء إلى «إبريق» نحاسي «بت» نحاسي، يعني أنا يا سيدتي، ولو عرفت أنها على الدهر، ستروح خائنتك، يعني أنت يا سيدتي، أنت!»

وبهذه الفورة الشديدة التي بدا بها غضبه، والتي اقترنت بشيء يشبه الارتجاف، مضى يقذف وجه امرأته بالجريدة، فسقط العدد عند قدميها.

अज्ञात पृष्ठ