The Core in Parsing Al-Busiri's Poem
العمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري
Bincike
عبد الله أحمد جاجة
Mai Buga Littafi
دار اليمامة للطباعة والنشر
Lambar Fassara
الأولى
Shekarar Bugawa
١٤٢٣ هـ
Inda aka buga
دمشق
Nau'ikan
Bincikenka na kwanan nan zai bayyana a nan
The Core in Parsing Al-Busiri's Poem
The Author of Al-Omda fi I'rab al-Burdah d. Unknownالعمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري
Bincike
عبد الله أحمد جاجة
Mai Buga Littafi
دار اليمامة للطباعة والنشر
Lambar Fassara
الأولى
Shekarar Bugawa
١٤٢٣ هـ
Inda aka buga
دمشق
Nau'ikan
- تفسر بقولك على أي حال لكونها سؤالا عن الأحوال العامة سميت ظرفا، لأنها في تأويل الجار والمجرور، واسم الظرف يطلق عليها، قال ابن هشام: وهذا حسن، انظر الفرائد الجديدة ص ٤٠٦. وشرح المفصل ٤/ ١٠٩- ١١٠ وخطا متعثرة (٩٤- ٩٥) والمغني/ ٢٧٠ وهمع الهوامع ١/ ٢١٤. (١) هي بالضم مصدر وبالكسر بمعنى المحبوب انظر اللسان (حبب) . (٢) كذا في الأصل (متعلقان) يريد بهما (به) و(عليك) . (٣) أي: بعد شهادة عدول الدمع والسقم. (٤) في الأصل: فأثبت، والتصويب من الديوان وشرح البردة. (٥) الخطان مجريا الدمع على الخدين. البهار: ورد أصفر، والعنم ورد أحمر (انظر اللسان) بهر/ عنم.
1 / 69