Gyaran Rubutu da Warware Kuskure

al-Safadi d. 764 AH
42

Gyaran Rubutu da Warware Kuskure

تصحيح التصحيف وتحرير التحريف

Bincike

السيد الشرقاوي

Mai Buga Littafi

مكتبة الخانجي

Lambar Fassara

الأولى

Shekarar Bugawa

١٤٠٧ هـ - ١٩٨٧ م

Inda aka buga

القاهرة

Nau'ikan

Kamusanci
مُذ نَمّ نمْنَمَ أقوالًا شقيتُ بها إذْ زلّ زلزلَ طوْدَ الصبرِ فانهدما لِمْ لملَم الوجدَ عندي بعد مصرفه عني وجمجمَ جَمّ الغيثِ فالتأما مُذ لجّ لجلجَ نُطقي عن إجابتهِ لوْ رقّ رقرقَ دمعًا ظلّ منسجِما إنْ كانَ دعْدعَ دَعْ كأسَ العتابِ وقُلْ مَهْ مَهْمِه العِشقَ لا يطويه مَنْ سئما إن قيل ضعضعَ ضعْ خدّيك معتذرًا أو قيل قلقلَ قُلْ أرضى بما حكما أو قيل طحطحَ طح بالحُبّ ملتجئًا أو قيل دمدمَ دُمْ بالوُدِّ ملتزما سب سَبْسَبَ الحُبّ واشكرْ من أحبتنا لكل مَنْ منّ من أهل الوَفا كرَما هُم همُّهم حفظُهُم للخلّ حقَّ وفًا بحيث حصحصَ حصَّ الهمَّ منتقما إن قيل أجَّ أجاج الغَدْر فارضَ بهِم إلاّ فنفسَك لُمْ لِمْ لَمْ تُفِضْ ندما وما رأيت أعجبَ من بيت للأعشى ميمون بن قيس، فإنّه صحّف فيه العلماءُ الأعلام مواضع عدةً، وهو قوله: إنّي لعَمْرو الذي حطّتْ مناسمها ... تَحذي وسيقَ إليها الباقر الغُيُلُ وهذا البيت من جملة قصيدته المشهورة التي أولها: ودِّع هُريرةَ إنّ الركبَ مُرتَحِلُ ... وهل تُطيق وداعًا أيّها الرجُلُ

1 / 44