Gyaran Harshe Larabci

Ahmad Taymur Basha d. 1348 AH
61

Gyaran Harshe Larabci

تصحيح لسان العرب

Mai Buga Littafi

دار الآفاق العربية

Lambar Fassara

الأولى

Shekarar Bugawa

١٤٢٢هـ - ٢٠٠٢م

Inda aka buga

مصر /القاهرة

Nau'ikan

بِالْمُعْجَمَةِ قَالَ الأعلم الشنتمرى فِي شَرحه على الدِّيوَان قَوْله لَا تَخْلُو أَي لَا يَخْلُو الْإِنْسَان من حَاجَة مَا تراخت مدنه وَلم يري الْغَد الَّذِي بعد يَوْمه خَاصَّة وَإِنَّمَا هُوَ كِتَابَة عَمَّا يسْتَأْنف من زَمَانه. (وَفِي هَذِه الصفحة) روى قَوْله " إِلَى مطمئن الْبر لَا يتجمجم " وَكتب الْمُصَحح " قَوْله إِلَى مطمئن الخ صَدره كَمَا فِي معلقَة زُهَيْر وَمن بوف لم يذمم وَمن يهد قلبه قُلْنَا الرِّوَايَة الْمَشْهُورَة الَّتِي عَلَيْهَا شرَّاح المعلقات (لَا يذمم) وَهِي الَّتِي أثبتها الْمُصَحح بالحاشية فِي مَادَّة (ف ض و- ج ٢٠ ص ١٦) (وَفِي مَادَّة - ح ل م - ج ١٥ ص ٣٧) روى للوليد بن عقبَة (لَك الويلات أفحمها عَلَيْهِم ... فَخير الطَّالِبِيُّ التره الغشوم) وَلَا وَجه لحذف النُّون من الطالبين على هَذِه الرِّوَايَة كَمَا لَا معنى للتره وَالصَّوَاب (الطَّالِبِيُّ الترة) أَي الثأر. (وَفِي آخر مَادَّة - ر ق م - ج ١٥ ص ١٤٢) " والرقيم فرس حرَام بن وابصة " وَكتب الْمُصَحح بالحاشية " قَوْله حرَام بن وابصه كَذَا هُوَ بِهَذَا الضَّبْط وبالراء الْمُهْملَة فِي الأَصْل والمحكم والتكملة ". قُلْنَا الَّذِي فِي مَادَّة (ر ق م) من الْقَامُوس وَكتاب أَسمَاء خيل الْعَرَب وفرسانها لأبي عبد الله مُحَمَّد بن زِيَاد الْأَعرَابِي حزَام بِكَسْر أَوله وبالزاي بضبط الْقَلَم فَقَط فِي كليهمَا. (وَفِي مَادَّة - ر ك م - ج ١٥ ص ١٤٣ ص ٧) " ومرتكمٌ الطَّرِيق بِفَتْح الْكَاف جادنه ومحجته " وَالصَّوَاب (ومرتكم) بِحَذْف التَّنْوِين للإضافة. (وَفِي مَادَّة - س هـ م - ج ١٥ ص ٢٠١) روى للعجاج (فَهِيَ كرّ عديد الْكَثِيب الأهيم ... وَلم يلحها حزنٌ على ابنم)

1 / 65