654

Tarihin Irbil

تاريخ اربل

Editsa

سامي بن سيد خماس الصقار

Mai Buga Littafi

وزارة الثقافة والإعلام،دار الرشيد للنشر

Inda aka buga

العراق

Yankuna
Iraq
Daurowa & Zamanai
Abbasiyawa
ع- بالاصل «هذا الكتاب» وصححها الناسخ بالحاشية.
غ- بالاصل ادرج البيتان في المتن على انهما نثر، والتصحيح عن ط مصر حيث روى «علمت» بتسكين التاء، و«تنقضى» بدلا من «ينقضي» .
ف- في ط مصر «شرواه» اي مثاله.
ق- سماه في ط مصر (١/٦٥) «ارشاد الاريب إلى معرفة الاديب» .
ك- بالاصل «ارشاد الاديب إلى معرفة الاريب» وكتب فوق «الاديب» كلمة مؤخر» وفوق «الاريب» كلمة «مقدم» .
ل- كذا بالاصل، وهنا بياض بقدر كلمتين.
م- كلمة «بن» مضافة بخط ابن الشعار، وقد مرت ترجمة عبد الرحيم هذا (ورقة ١١١ أ) .
ن- بالاصل «معاضلا» والتصحيح عن ط مصر (١/٤٨)، ولم اجد في المعاجم شيئا عن المعاضلة، ولعله اراد «المعاظلة» وهي اذا شيء ركب شيئا (لسان العرب) اما النضال فهو المباراة.
هـ- بالاصل «رايه؟؟؟» .
وغير واضح من هو المتحدث هنا، فهل هو ياقوت نفسه او ان المؤلف لا يزال مستمرا في نقل ما وجد بخط عبد الرحيم بن وهبان، ولعله ينقل عن ياقوت نفسه ويتضح ذلك مما جاء في (ورقة ١٥٩ ب) من قوله «وسألته ان ينشدني من شعره.. الخ» والمقصود ياقوت الذي انشده من شعره، وقد روى ابن الشعار هذا الشعر لياقوت ايضا.
ى- راجع «ديوان المتنبي» ص ٤٩، والبيت من قصيدة مطلعها «اغالب

1 / 659