Taqfiya a Harshe

Bandaniji d. 284 AH
184

Taqfiya a Harshe

التقفية في اللغة

Bincike

د. خليل إبراهيم العطية

Mai Buga Littafi

الجمهورية العراقية-وزارة الأوقاف-إحياء التراث الإسلامي (١٤)-مطبعة العاني

Inda aka buga

بغداد

Nau'ikan

وَصَتيتٍ مِنَ الْعَوَاتِكِ مَا تَنْـ ـهَاهُ إِلَّا مُبْيَضَّةٌ رَعْلَاءُ [٧٢ ب] والفَلُوت: كِسَاءٌ مربع، وإِنَّمَا سُمِّيَ فَلُوتًا؛ لِأَنَّهُ لَا يَنْضَمُّ طَرَفَاهُ. والقُنُوتُ: الْقِيَامُ. والتَّسْبِيتُ: الحَلْق، يُقَالُ: سَبَّتَ رَاسَهُ يسبتهُ تَسْبِيتًا. " قافية أخرى " والقَلْتُ: نُقْرَة في الجَبَل يُسْتَنْقَعُ فِيها الماء والجمع قِلَات. والقَلْتُ: مَا بَيْنَ السَّبَّابَةِ والإِبْهَامِ. والهَرْتُ: مصدر هَرَت ثَوْبُهُ يَهْرته إذا خرقه وقد هَرَت عِرضه وهَرَده. والسَّبْتُ: السير السريع. * قال أحمد بن عبد الله، ويقال: سَبَتِ الْمَرْأَةُ شَعْرَهَا إِذَا عَقَصَتْهُ -من العقص- وأرسلته، قال الشاعر: وَإِنْ سَبَّتَتُهُ مَالَ جَثْلًا كَأَنَّمَا سَدَى واهلَاتٍ مِنْ نَوَاسِجِ خَثْعَمَا والسَّبْتُ: الراحة، ويقال: رجلٌ مَسْبُوتُ، والسُّبَاتُ: النَّوْمُ، ومنه قيل: يوم السَّبْت؛ أي: يوم الراحة؛ لأن بني إسرائيل أُمِرُوا ألا يعملوا فِيهِ شَيْئًا. إلى هاهنا من قول أحمد بن عبد الله. *

1 / 217