Cikakken Bayani Kan Wakokin Hudhayl

Ibn Jinni d. 392 AH
19

Cikakken Bayani Kan Wakokin Hudhayl

التمام في تفسير أشعار هذيل مما اغفله ابو سعيد السكري

Bincike

أحمد ناجي القيسي - خديجة عبد الرازق الحديثي - أحمد مطلوب

Mai Buga Littafi

مطبعة العاني

Lambar Fassara

الأولى

Shekarar Bugawa

١٣٨١هـ - ١٩٦٢م

Inda aka buga

بغداد

ولهذا أشباه، فإذا جرى حرف الجر مجرى جزء من الفعل الذي اتصل به صار بضعة منه وطرفا له فصارت المعاملة في القافية إذن إنما هي مع الفعلين لا مع الحرفين الجارين المتصلين بهما، فكأنه لا يسمعك ولا يحفلك. وإذا كان كذلك فقد اختلفت القافيتان، ولم يكن هناك إيطاء. وقال أبو ذَرَّة " من الرجز ": الجدّ هُوَّ أي بني خُزَيمة ... أنْ يُنزلوني سواء الخيمة يجوز أن يكون معناه " الجد "، ثم حذف همزة الاستفهام تخفيفا و" هُوَّ " خبر " الجد "، وهو ضمير ما كانوا عليه نظير الضمير في قوله: " إذا كان قد غدا فاتني "، وقوله " أن تمزلوني " بدل من " هُوَّ " وهذه لغة في " هو " أعني الثقيل. ويجوز أن تكون الرواية " هُوٌ " أي تكسير " هاوٍ " أي محب، أي يا محبي. وقال أُسيد بن أبى إياس من قصيدة " من الطويل ": وأكسى لثوبِ الخالِ قَبْلَ اعتراكِه ... وأعطى لرأس المنهبِ المتجِردِ

1 / 31