275

Talkhi

التلخيص في معرفة أسماء الأشياء

Mai Buga Littafi

دار طلاس للدراسات والترجمة والنشر

Lambar Fassara

الثانية

Shekarar Bugawa

١٩٩٦ م

Inda aka buga

دمشق

والسَّفرجلُ، الواحدةُ سفرجلةٌ. والكمَّثرى للواحِدِ والجمعِ، وما سمِعْنا كمَّثراة. هكَذا قالَ بعضهمْ. وقالَ أبو حاتمٍ: كمَّثراةٌ. والبلسُ التينُ. وكذلكَ النَّسيلُ. ويُقالُ: النَّسيلُ لبنُ التِّينِ. والخثلُ المقلُ، ويُقالُ لشجرتهِ: الدَّومُ والوقلُ. والعنَّابُ عربيُّ معروفٌ. فأمَّا العُنابُ، مخفَّفٌ، فالرَّجلُ العظيمُ الأنفِ. وهوَ أيضًا ما تقتطعهُ الخاتنةُ. والغبيراءُ نبتٌ تأكلهُ الغنمُ. فأمَّا هَذَا الثَّمرُ الَّذِي يسمَّى الغبيراءَ فدخيلٌ، لَا تعرفهُ العربُ. والبطمُ الحبَّةُ الخضراءُ. والحرشفُ الكنكرُ. والنَّبقُ، بكسرِ الباءِ، وقدْ تسكَّنُ. والفرصادُ ثمرُ التوتِ. والتُّوتُ بتاءينِ، فوقَ كلِّ واحدةٍ منهُما نقطتانِ، عربيُّ صحيحٌ. وقيلَ: هوَ فارسيٌّ معربٌ. وأصلهُ التُّوثُ، فأعربتهُ العربُ، فجعلتهُ بالتَّاءِ، وألحقتهُ ببعضِ أبنيتَها، وهوَ الطُّوطُ، والفوقُ. والجلَّوزُ الفندقُ. والفستقُ معروفٌ، فارسيٌ معربٌ. والزُّعرورُ والبلوطُ معروفانِ. والرُّمَّانُ، ويُقالُ لقشورهِ: الجشبُ. ورمَّانٌ إمليسيٌ معروفٌ. والموزُ عربيُّ معروفٌ. ويُقالُ للفستقِ: الحزوقُ. والمزجُ اللَّوزُ المرُّ، لغةٌ يمانيَّةٌ. وباكورةُ الفاكهةِ أوائلهُا. والمبكرةُ الشَّجرةُ المعجلةُ. ويُقالُ: أبكرَتِ الشَّجرةُ، إِذَا تقدَّمَ حملُها. والمشمشُ أظنُّهُ عربيًا. منْ قولِهمْ: مشمشتُ الشَّيءَ فِي الإناءِ، إِذَا نقعتهُ فيهِ. والمشمشةُ السرعةُ أيضًا. والكشمشُ أعجميٌُّ، وقدْ جاءَ فِي الشِّعرِ الفصيحِ. الضَّبرُ الرُّمَّانُ الجبليُّ. ويُقالُ للجوزِ: البُلثُ، الواحدةُ بلثةٌ، جاء به الخليلُ، ﵀.

1 / 315