Hotuna Da Tunani
صور وخواطر
Mai Buga Littafi
دار المنارة للنشر والتوزيع
Lambar Fassara
العاشرة
Shekarar Bugawa
١٤٣٢ هـ - ٢٠١١ م
Inda aka buga
جدة - المملكة العربية السعودية
Nau'ikan
Bincikenka na kwanan nan zai bayyana a nan
Hotuna Da Tunani
Ali Tantawi d. 1420 AHصور وخواطر
Mai Buga Littafi
دار المنارة للنشر والتوزيع
Lambar Fassara
العاشرة
Shekarar Bugawa
١٤٣٢ هـ - ٢٠١١ م
Inda aka buga
جدة - المملكة العربية السعودية
Nau'ikan
(١) كانت هذه الجملة في الأصل: "فبحثنا عنه في الذروة وعند الشجرة"، والذي أثبتُّه أصح لأن أصلها الإنكليزي هو: One morning I missed him on the custom'd hill Along the heath and near his favorite tree ولم أغير في القصيدة كلها سوى هذه الجملة المحصورة بين القوسين والتي تأتي بعدها (مجاهد). (٢) في الأصل: "ثم رأينا شاعرًا آخر يحتل مكانه"، ولا أشك أنه خطأ من الأستاذ حيدر الركابي الذي نقل النص لجدي (رحم الله الاثنين)، فليس في أصل القصيدة شاعر ثان، وإنما يتحدث مؤلفها -على لسان الراوي- عن «يوم ثان»؛ فالبيت الأول في هذا المقطع يتحدث عن يوم اختفى فيه الشاعر، ثم يجيء البيت الثاني الذي يقول: Another came، nor yet beside the rill، Nor up the lawn، nor at the wood was he فهو يتحدث عن يوم جديد جاء ولمّا يَعُد الشاعر، فلا يُعثَر عليه لا قرب الجدول ولا على المرج ولا في الغابة، ثم يأتي اليوم الثالث -كما سنقرأ في البيت التالي- فيُشاهَد محمولًا في النعش ماضيًا إلى القبر (مجاهد).
1 / 149