Sunan Saeed dan Mansur
سنن سعيد بن منصور (2)
Bincike
فريق من الباحثين بإشراف وعناية
Mai Buga Littafi
دار الألوكة للنشر
Lambar Fassara
الأولى
Shekarar Bugawa
١٤٣٣ هـ - ٢٠١٢ م
Inda aka buga
الرياض - المملكة العربية السعودية
Bincikenka na kwanan nan zai bayyana a nan
Sunan Saeed dan Mansur
Ibn Mansur Khurasani d. 227 AHسنن سعيد بن منصور (2)
Bincike
فريق من الباحثين بإشراف وعناية
Mai Buga Littafi
دار الألوكة للنشر
Lambar Fassara
الأولى
Shekarar Bugawa
١٤٣٣ هـ - ٢٠١٢ م
Inda aka buga
الرياض - المملكة العربية السعودية
(^١) هو ابن عبد الرحمن السلمي، تقدم في الحديث [٥٦]، أنه ثقة تغير حفظه في الآخر، وقد روى عنه هشيم بن بشير هذا الأثر - كما سيأتي - وهو ممن روى عنه قبل تغيره كما تقدم في الحديث [٩١]. [١٣٨٩]، سنده فيه سويد بن عبد العزيز، وقد تقدم في الحديث [١٧٤]، أنه ضعيف؛ لكنه لم ينفرد به، فالأثر صحيح عن عمرو بن ميمون. وعزاه السيوطي في "الدر المنثور" (١٠/ ٦١) لعبد بن حميد فقط. وقد أخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" (٢/ ٧)، وإسحاق بن إبراهيم البستي في "تفسيره" (ق ٢٣٣/ ب - ٢٣٤/ أ)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" (٧٠/ ٩٥)؛ من طريق سفيان بن عيينة، وابن أبي شيبة (٢٤٠٤١) عن عبد الله بن إدريس، وابن جرير في "تفسيره" (١٥/ ٥١٢) من طريق هشيم؛ جميعهم (ابن عيينة، وابن إدريس، وهشيم) عن حصين، به. وسند ابن جرير صحيح؛ فقد صرح هشيم بالسماع عنده، وهو ممن روى عن حصين قبل تغيره، كما في الحديث [٩١]. (^٢) كذا في الأصل، وهو يوهم أنه يريد أن يكون للنفساء طعامٌ أفضلُ من الرطب، وهو عكس المعنى المراد. ولفظ عبد بن حميد - كما في "الدر" -: "ليس للنفساء خير من الرطب"، ولفظ عبد الرزاق: "إني لأحسب أفضل الطعام للنفساء التمر"، ونحوه لفظ البستي وابن عساكر، ولفظ الطبري: "ما من شيء خير للنفساء من التمر"، ولفظ ابن أبي شيبة: "ما للنفساء إلا الرطب". والأثر علقه الثعلبي في "تفسيره" (٦/ ٢١٢) عن عمرو بن ميمون، ولفظه: "ما أدري للمرأة إذا عسر عليها ولدها خير من التمر". ولفظه قريب جدًّا من لفظ المصنف. و"خير" المذكورة في بعض مصادر التخريج - وكذلك في الحديث التالي - هي للتفضيل، وأصلها: "أخير" وأكثر العرب يسقط الهمزة، ولغة بني عامر إثباتها في "خير" وفي "شرٍّ" أيضًا. ويمكن توجيه ما في الأصل على أن تكون "خير" هنا ليست للتفضيل؛ ويكون =
6 / 225