Shuhada'ilimi Da Gurbata
ذكرى شهداء العلم والغربة
Nau'ikan
ليس المصاب أيها السادة مصاب عائلة أو أسر معدودة، وإنما المصاب مصاب الأمة جمعاء ، مصابها في شبابها الناهض، مصابها في كنزها الثمين، مصابها في ساعدها القوي، مصابها في سلاحها القاطع الذي أعدته للزمن، وادخرته للدفاع عن الحق ونصرته، لذلك ترى في كل بيت من بيوتات مصر مأتما قائما ودعوات منها له ورحمات متتالية، حتى لقد تنازع فيهم الشرق والغرب:
لقد قام بين الغرب والشرق مأتم
عليهم فمن ذا بالعزاء نخاطبه؟
لا تندبوا الشهداء أيها السادة، بل اذكروهم بكل أنواع الحفاوة والتبجيل والإعظام، فالتاريخ فاتح صفحاته لتمجيدهم والأمة ذاكرة لهم حسن هذا الصنيع ومقدمة لهم هذه المخاطرة، اذكروا هذه التضحية والمبدأ الذي من أجله كانت هذه التضحية تخف الزفرات عن قلوبكم وتزاح العبرات عن عيونكم، ونحن إن بكيناهم اليوم فإنما نبكي الأمل الذي أملناه فيهم والرجاء الذي رجوناه من هجرتهم. إيه يا مصر! ما أتعس حظك! وما أنحس طالعك! أوكلما نبت فيك نبت فأينع وأثمر وأخذ للعمل في سعادتك والسير بك إلى حيث مصاف الأمم الحية والشعوب الناهضة سلط الدهر عليه سهامه ليطفئ نوره وليسكت صوته؟! تعيسة أنت يا مصر، فما كان أحوجك إلى هذا الشباب الغض الذي ذهب ضحية حبك وهنائك.
هاجروك ليسعدوك وقالوا
حسبنا الله في علاك تعالى
إن العمل لسعادة البلاد ورفعتها أيها السادة بالاتحاد، وها قد تعانق الهلال والصليب وأصبحنا قاب قوسين أو أدنى إلى السعادة، وقد رأيتم جهاد الشهداء في العلم فكان مثالا صحيحا وعاملا قويا وشعارا لا يبلى، فسيروا في طريقهم المحمود واحذروا التفريق. وأنتم أيها الشهداء ناموا آمنين مطمئنين فلكم الذكر العاطر في الدنيا. (والذكر للإنسان عمر ثان.)
والأجر في الآخرة، وإنا إن شاء الله على هديكم لسائرون. (8) ترجمة رمضان محمود هداية (8-1) مولده
ولد شهيد العلم والشباب المرحوم رمضان محمود هداية يوم 6 يناير سنة 1900، وهو نجل الوجيه السيد محمود هداية من أعيان مدينة طنطا. وكان رحمه الله في طفولته قوي الذاكرة رقيق العاطفة ميالا للجد والنشاط، ورأى والده استعداده لتلقي العلم فعني به عناية خاصة وجعله موضع التفاته. (8-2) دراسته
دخل الفقيد مدرسة الجمعية الخيرية الإسلامية بطنطا، فكان همه المذاكرة ومسابقة إخوانه في الدرس والتفوق عليهم بالأخلاق والآداب، وما زال يتنقل من فصل إلى آخر حتى حاز شهادة الدراسة الابتدائية وكان في أوائل الناجحين.
Shafi da ba'a sani ba