439

Sharhin Waƙoƙi

كتاب الشعر أو شرح الأبيات المشكلة الإعراب

Editsa

الدكتور محمود محمد الطناحي

Mai Buga Littafi

مكتبة الخانجي

Bugun

الأولى

Shekarar Bugawa

١٤٠٨ هـ - ١٩٨٨ م

Inda aka buga

القاهرة - مصر

Yankuna
Iran
Daurowa & Zamanai
Masarautar Buyid
أي جعلتني من حزيمةَ ذا إصبعٍ، أي ذا مسافةِ إصبعٍ، ومثل ذلك قولهم: أنت منِّي فرسخانِ، ومن ذلك قولُ الأسود بن يعفر:
اللِّحاءُ: من الملاحاة، أي لا يعتري أصحابَ خمرنا، أي أصحابَ شربها.
ويوهبُ فيها: أي في شربها، أي في وقتِ شربها، فقد حذف في كلِّ واحدٍ من الموضعين في البيت، اسمين، كما رأيتَ، وكذلك قولُ مزرِّدٍ:
فدتكَ عرابَ اليومَ أمِّي وخالتي ... وناقتيَ النَّاجي إليك بريدها
أي ذو بريدها، أي سيرِ بريدها، ألا ترى أن النَّاجيَ الرجلُ السَّائرُ البريدَ على

1 / 456