============================================================
حرف الياء93 قال الرازى بدله فى منافع القلب وزنه ايريسم و تلشى وزنه اترج اخضر.
1. در حاشيه منهاج الهياين پيش از قسمتى از شرح مذكور اضافه دارد: اسم فارسى معناه الاترجى و يسنى ايضا بقلة الستور و البقلة الاترجية.
126. باذزهر - . .
قيل فى امتحانه انه يحك فى حليب فان جمد فهو جيد. قال حمزة معدنه فى اقاصى جه الهند و اوائل الصين وهو خمسة الوان : ابيض واصفر واخضر واغبر ومنكت.
فمن سقى من حكاكه زنة اتناعشر شعيرة نفض السم عن بدنه بالعرق هه والرشح. و قال الرازى فى الطب الملوكى رأيت من الباذ زهرالحجرى قوة والعجيبة فى مقاومة الييش لم ارمثلها لمفرد ولالترياق اصلا و كان الحجر بينه الصفرة والبياض فى لون الختو(1) رخوأ متشظيأكالشب اليمانى المشطب. قال (34ب) ابن مندوية هواصفر فى بياض و خضرة يشبه الشب اليمانى والمردار سنججه فى التشطيب. وقال صاحب النخب آن معدنه بكرمان فى جبل زرند فمنه اخضر جه سلقى و اخضر مايضرب الى البياض والى الحمرة ومنه ماهواجف(2) و فيه شى و يسمى مخاط الشيطان لايحرق بالنار(3).
1. در اصل الختتو. و آن اشتباه است: درست ختواست همچتانكه در ترچمه فارسى آمده است.
مؤلف عرايس الجواهر (نشري ايرج اقشار ص 148) نيز «ختو» دارد و اساسا بيشتر مطالب عرايس درباره پادزهر ظاهرا اقتباس از ايو ريحان است. ؟. چتين است در اصل رأن درست و نتواند بود. درست «اجوف، است. ابوريحان در الجماهر (ص 200) گويد: «ومنه اجوف يتضمن شيئا يسمى مخاط الشيطان»، در عرايس (موضع مذكور) نيز دارد: «و درو چيزى باشد كه به آتش نسوزده. در ترجمه فارسى تيز چنين است. 3- در نسخه اصل در حاشيهآ سطرى كه در أن «من حكاكه» فهست توشته است: «من المحكك منه بالمبرده.
127. باذنجان ببا 1115119 /10181011 بالسريانية ييروحى والبرى منه يبروحى دشينا(1). قال حمزة باذ(2) اينگان اى
Shafi 153