Mai Jagora ga Fassara

Muhammad Cinani d. 1443 AH
71

Mai Jagora ga Fassara

مرشد المترجم (إلى

Nau'ikan

action

استخدامها صفة لنوع من التصوير الزيتي الذي تلقى فيه الألوان السائلة أو غليظة القوم إلقاء على اللوحة، إما على شكل نقاط وقطرات، أو على شكل مساحات، وهو تصوير تجريدي؛ أي لا يحاكي الطبيعة ولا يصور أي شيء له ملامح، ولكنه نوع من الفنون التعبيرية التي توحي بالجرأة والقوة والسيولة، والمعجم الأمريكي يفرد لهذا النوع بابا

action painting ، وفي ظني أن العربية لم تعرف له مقابلا حتى الآن، ولعلك إذا شاهدت لوحة من هذا الضرب تخيلت أنك تشهد الرسام أثناء عمله، وقد يكون لنا أن نقترح ترجمتها بالتصوير بالبقع اللونية أو التصوير بسكب الألوان. (6-5) ويشيع استعمال

action

في العامية الأمريكية للدلالة على أي نشاط مثير، وخصوصا لعب الميسر، ولا بد أن القارئ سمعها في المسلسلات التليفزيونية والأفلام الأمريكية الحديثة، وهذا معنى عسير آخر من معاني الكلمة؛ إذ قد يستعصي استنباطه من السياق: (14) The casino was full of upstarts wanting action, but the manager had decided to call it a day. (14) كان نادي القمار غاصا بمحدثي النعمة الذين يريدون الإثارة (اللعب)، ولكن المدير كان قد قرر إنهاء اللعب (إغلاق أبواب النادي).

فالسياق هنا يؤكد المعنى المضمر في الإثارة، وقد يستعيض المترجم عن هذه الكلمة بالإشارة المباشرة إلى اللعب، ولكن السياق واضح ويسمح بعدم الإفصاح عن الدلالة الصريحة. وقد أغفلت عمدا معنى

action

الشائع في الإشارة إلى الأدوية، وهو «مفعولها»؛ لأن المعاجم المترجمة تتناوله تفصيلا.

الباب السادس:

advise/advice

Shafi da ba'a sani ba