237

Mai Jagora ga Fassara

مرشد المترجم (إلى

Nau'ikan

يعني يحدد على أسس صفات قائمة، و

typify

يعني «يسم» أو «يتميز بسمات معينة» أو - وهذا جد مختلف - يرمز لأشياء تشترك في صفات معينة؛ فمعنى الرمزية هنا غير وارد في الكلمة الأولى.

ولنبدأ ببعض الأمثلة التي توضح هذا المعنى: (1) C. G. Jung has established many types of human character on the basis of distinctive qualities believed to be specific each, but the most viable distinction is the one made between introversion and extraversion. (1) حدد «عالم النفس» كارل جوستاف يونغ أنماطا كثيرة للشخصية الإنسانية استنادا إلى بعض الخصائص التي يعتقد أنها تميز كل نمط منها، ولكن أنجح تمييز هو التمييز الذي وضعه بين الشخصية الانطوائية والشخصية الانبساطية.

و«الانطواء» و«الانبساط» من المصطلحات المقبولة اليوم في علم النفس، ولا داعي للخوض فيهما، ولكننا يجب أن نشير عرضا إلى ما ترجمناه بالخصائص، والأصل هو «الصفات المميزة»؛ فعلماء الكيمياء والفيزياء يستخدمون

properties

في الإشارة إلى خصائص الأشياء؛ أي إلى صفاتها المميزة لها. ولكن هذه الكلمة لا تستخدم في الإشارة إلى البشر إلا بمعنى الممتلكات، ويفرق أهل القانون بين العقار

real property

وبين المنقولات

personal property (movable belongings) ؛ ولذلك فنحن نترجم «الخصائص» إلى الإنجليزية وفقا للسياق، وخصائص ابن جني هو كتاب في اللغة، وعنوانه أقرب إلى العبارة الإنجليزية

Shafi da ba'a sani ba