هو من يغيث صديقه ويهب لنجدته عند الحاجة لا من يصدقه القول فقط، وفي أبي حيان التوحيدي (رسالة الصداقة والصديق) شواهد كثيرة على هذا المعنى، وإذا كان المترجم يفضل «المخلص» فلا بأس. (10) He is a dependable friend: I cannot recall ever approaching him for a service without geting satisfaction. (10) إنه صديق صدوق؛ فلا أذكر مرة طلبت منه شيئا إلا أجاب مطلبي. (11) This teacher is a dependable friend: his sound advice and parental care have been an asset to the class. (11) هذا المعلم صديق مخلص، وطالما كانت إرشاداته القويمة ورعايته الأبوية ذخرا للطلاب.
وإذا وصف الشيء أيضا بأنه
dependable
كان ذلك إلماحا إلى خصائص ثابتة فيه ولا تتوقف على الأداء فقط؛ ولهذا تشترك مع الكلمة في
reliable
في المعنى العام، وتختلف عنها في هذا الجانب من الدلالة. ولننظر إلى وصف الكتاب مرة بهذه الصفة ومرة بالأخرى. (12) This is a reliable book, not only in terms of the verification of data but also because it is up-to-date. (12) هذا كتاب يعتمد عليه، ليس فقط من حيث التحقق من صحة البيانات الواردة فيه، بل أيضا لأنها حديثة. (13) This is a dependable book: it is comprehensive, commonsensical, and totally free of prejudice. (13) هذا كتاب يعتمد عليه؛ فهو شامل ومنطقي، وبريء تماما من أي تحيز أو تعصب.
أما المثال (12) فيشير إلى أن قيمة الكتاب ترجع إلى إمكان الاعتماد على دقة معلوماته؛ أي على قدرته على النهوض بوظيفة قد لا يؤديها سواه، وأما المثال (13) فيشير إلى أن قيمة الكتاب ترجع إلى شموله واتزانه بحيث يستطيع القارئ أن يرجع إليه للاسترشاد بما ورد فيه من آراء محايدة! المعنيان يتشابكان ويشتركان في معظم العناصر، ولكن ثمة خلافا طفيفا يجعل المعنى الثاني أقرب إلى صداقة الصديق من الكتاب الأول! وقد فضلنا الاحتفاظ بتعبير «يعتمد عليه» في الحالين حتى لا نؤثر على تفسير كل منهما، ولكن للمترجم حرية تغيير التعبير في المثال (12) إلى «يتسم بالدقة»، وتغيير التعبير في المثال (13) إلى «هذا مرجع مفيد» أو مؤنس ومرشد! (5-21) وتختلف الكلمتان عن كلمة
trustworthy ، ونترجمها عادة بتعبير «جدير بالثقة»، في أن المسألة هنا لا تتصل بالوظيفة أو الأداء! بل بطبيعة الشخص أو الشيء الموصوف بذلك؛ فنحن نقول مثلا إن معلوماته دقيقة لأنها مستقاة من مصدر موثوق به. (14) His information should be reliable as it is drawn from trustworthy sources.
أو إنه شخص جدير بالثقة ولك أن تطلعه على أسرارك مهما تكن. (15) He’s trustworthy: you may confide in him as much as you like.
أي أن تأتمنه على أي سر دون خوف من إفشائه، بسبب أمانته أو حصافته، وهذا المعنى يؤدي إلى كلمة أشمل هي
Shafi da ba'a sani ba