Zababbun Labarai daga Tatsuniyoyin Turanci
مختارات من القصص الإنجليزي
Nau'ikan
وضغط أصابعها بأصابعه.
فلم تقل شيئا.
وقال هو، مندفعا في الكلام، وصادرا فيه عن عاطفة جياشة: «بلانش، لقد رأيت هل أخاف الموت أو لا أخافه، ولا شك أنك تعرفين أنه آثر عندي أن أثب من هذه النافذة وأرمي بنفسي مسرورا في هذا الهواء الفارغ، من أن ألمسك بإصبعي بغير رضاك. ولكن إذا كنت تعبئين بي شيئا، فلا تدعيني أفقد حياتي من أجل خطأ. فإني أحبك، وإنك لأعز علي من كل ما في الدنيا، وإني لمستعد أن أفديك بنفسي، وأموت في سبيلك وأنا قرير العين، ولكنه يكون الجنة ونعيمها، ورضوان الخلد أن أحيا في خدمتك.»
وسكت، فسمعا ناقوسا يقرع في داخل البيت، وقعقعة سلاح في الدهليز تدل على أن الأتباع يعودون إلى مراكزهم، وأن الساعتين انقضتا، فهمست وهي تميل عليه بشفتيها وعينيها: «بعد كل الذي سمعته؟»
فأجابها: «لم أسمع شيئا.»
فقالت في أذنه: «إن اسم الضابط فلوريمون ده شانديفير.»
فقال: «لم أسمع شيئا.»
وطوق جسمها الرخص بذراعيه، وأهوى بالقبل على محياها الذي بللته الدموع.
وسمعا صوتا عذبا وراءهما تلته ضحكة حلوة، وتمنى السيد ده مالتروا لنسيبه الجديد صباحا سعيدا!
هوامش
Shafi da ba'a sani ba