162

وبينما كان غلمانه يعطرونه ويلبسونه حانت منه التفاتة إلى المنضدة؛ فرأى رسالة مختومة ففضها وقرأ فيها ما يأتي:

نلتمس من البرنس دي غال أن يمر بقاعة أشغاله حين ينتهي من لبس ثيابه.

فألقى هذه الرسالة في النار، وبعد أن فرغ من لباسه ذهب إلى قاعة أشغاله فصاح صيحة دهش.

ذلك أنه رأى الناباب عثمان بجانب المستوقد وهو على أتم السكينة.

الفصل الثاني عشر

الرحيل

في اليوم التالي - أي في اليوم الذي عينه الملك لمقابلة السير روبرت فالدن - ركب روبرت مركبته وذهب لزيارة اللادي سيسلي قبل موعد الملك بساعة؛ فإنها لم تكن أشهرت أمرها بعد.

وكان ليونيل قد برح به الوجد؛ فإنه على أنفته ونفوره من الزواج بنورية كان لا يزال يحب توبسي، وقد أمرضه هذا الحب حتى أوشك أن يشرف على الموت.

فلما دخل روبرت كان ليونيل نائما، فسأل أمه عنه فقالت له: إن الطبيب يبشرنا بقرب شفائه، ولكنه أول من أمس كاد أن ينتحر. - كيف ذلك؟ - إنه أراد أن يلقي بنفسه من النافذة، ولو لم يتفق دخول روجر في تلك الساعة ويمنعه عن قصده لقضي عليه، ولكنه سكن بعد ذلك، وذهب يأسه بذهاب الحمى.

فقطب روبرت حاجيبه عند ذكر روجر وقال: إني أتيتك لأحدثك بشأن المركيز روجر. - ولدي؟ - المركيز روجر. - إني مصغية إليك. - إني لم أرك بعد ذهابي إلى قصر إسبرتهون، وقد اتصل بي أن المركيز روجر يريد أن يعترف علنا بأن ليونيل أخوه وأن يشاطره ثروته. - هو ذاك. فكيف تشكك الآن بمولده؟ - بل لم يبق سبيل إلى الشك. - تريد أنه ولدي أليس كذلك؟ - كلا. إنه ليس ولدك. وقد ثبت لي ذلك بالبرهان. - ما هو برهانك؟ - لقد لقيت العبد الذي كان يحرس ولدك روجر حين كان خادما عند اللورد إسبرتهون، وهو يثبت أن ولدك لسعته حية وهو في مهده فمات، وكان ذلك في اليوم الذي قتلت فيه السير جاك. - رباه! ماذا أسمع؟! ألا يمكن أن يكون هذا الرجل كاذبا؟ - كلا. بل إنه يقول الحق. - وإذا لم يكن ولدي، فعلى ماذا عزمت؟ - على أن ألتمس من الملك أن يجعل ليونيل مركيزا بدلا منه. - وروجر؟ - يعود إلى طائفة النور التي خرج منها. - كلا. إن ذلك لا يكون؛ فإنه إذا لم يكن ولدي فإني أحبه كأنه ولدي، وكفى أنه كاد أن يقتل ليونيل، فلما سمع صوتي ألقى حسامه إلى الأرض. - تمعني؛ فإنك تسيئين إلى ليونيل وتحرمينه من لقبه. - إن ليونيل نفسه لا يريد حرمان من يدعوه بأخيه. - ولكنه ليس كذلك، بل هو مزور. - ليس هو الذي ارتكب هذا التزوير، وفوق ذلك فإنه إذا لم يكن ولدي فهو ابن اللورد.

Shafi da ba'a sani ba