Harakat Tarjama Bi Misr
حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر
Nau'ikan
ومونتسكو يقر بلا تمادي»
وهذا كله غير ما ترجمه في عصر إسماعيل باشا، وسيأتي ذكره فيما بعد.
يوسف فرعون
لم نعرف من أخباره غير ما وقفنا عليه من آثاره. فإنه من أقدم المشتغلين بنقل الكتب الطبية من الفرنسية إلى العربية، وكان كثيرا ما يشترك مع الدكتور بيرون في النقل والضبط، وتوفي في أواسط القرن التاسع عشر، وله مترجمات كثيرة منها:
التوضيح لألفاظ التشريح البيطري. ترجمه من الفرنسية. طبع سنة 1249.
رسالة في علم البيطارية. طبع سنة 1249.
تشريح بيطري للمؤلف جيرار. طبع سنة 1249.
رسالة في علم الطب البيطري. طبع سنة 1250.
التحفة الفاخرة في هيئة الأعضاء الظاهرة (طب بيطري). ترجمها من الفرنسية، طبع سنة 1250، وأعيد طبعه سنة 1251.
عقد الجمان في أدوية الحيوان. ترجمه من اللغة الفرنسية، وصححه وهذبه وأطلق عليه هذا الاسم: مصطفى حسن كساب. طبع سنة 1250.
Shafi da ba'a sani ba