Detailed Parsing of the Recited Book of God

Bahjat Abdul Wahid Saleh d. 1437 AH
98

Detailed Parsing of the Recited Book of God

الإعراب المفصل لكتاب الله المرتل

Mai Buga Littafi

دار الفكر للطباعة والنشر والتوزيع

Lambar Fassara

الثانية

Shekarar Bugawa

١٤١٨ هـ

Inda aka buga

عمان

Nau'ikan

• بَنِي إِسْرائِيلَ: بني: مضاف إليه مجرور بالياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم وحذفت نونه للاضافة. إسرائيل: مضاف إليه مجرور بالاضافة وعلامة جرّه: الفتحة بدلا من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف للعجمة. • لا تَعْبُدُونَ: لا: نافية تفيد الاخبار في معنى النهي. وقيل معناه: أن لا تعبدوا: فلما حذفت «أن» رفع الفعل «تَعْبُدُونَ». تعبدون: فعل مضارع مرفوع بثبوت النون لأنه من الأفعال الخمسة والواو: ضمير متصل في محل رفع فاعل. • إِلَّا اللَّهَ: أداة حصر لا عمل لها. الله: مفعول به منصوب للتعظيم بالفتحة. وجملة «أن لا تعبدوا الا الله» تفسيرية، لا محل لها. • وَبِالْوالِدَيْنِ إِحْسانًا: الواو: عاطفة وما بعدها بتقدير: وتحسنون بالوالدين ... أو أحسنوا بالوالدين إحسانا. بالوالدين: جار ومجرور متعلق بالفعل المقدر وعلامة جر الاسم الياء لأنه مثنى والنون عوض عن تنوين المفرد. إحسانا: مصدر «مفعول مطلق» منصوب بالفتحة. • وَذِي الْقُرْبى: الواو: عاطفة. ذي: اسم معطوف على «الوالدين» مجرور مثله بالياء لأنه من الاسماء الخمسة وهو مضاف. القربى: مضاف إليه مجرور بالاضافة وعلامة جرّه: الكسرة المقدرة على الألف للتعذر. • وَالْيَتامى وَالْمَساكِينِ: الواو: عاطفة. اليتامى: معطوف على «الْقُرْبى» ويعرب إعرابه. الواو: عاطفة. المساكين: اسم معطوف على «الْقُرْبى» مجرور مثله وعلامة جرّه: الكسرة الظاهرة على آخره. • وَقُولُوا: الواو: عاطفة. قولوا: فعل أمر مبني على حذف النون لأن مضارعه من الأفعال الخمسة. الواو: ضمير متصل في محل رفع فاعل والألف: فارقة. • لِلنَّاسِ حُسْنًا: جار ومجرور متعلق بقولوا. حسنا: مفعول به للفعل «قُولُوا» منصوب بالفتحة. ويجوز أن يكون صفة نائبة عن المفعول المطلق المقدر «قولا».

1 / 101