Ƙidaya da Gina Dan Adam
الأعداد وبناء الإنسان: العد ومسار الحضارات الإنسانية
Nau'ikan
الفصل الثالث
رحلة عددية حول العالم اليوم
إن المختصين بدراسة علم الإنسان، سواء أكانوا من علماء الآثار أم من علماء اللغة أم من غيرهم من العلماء، يجتازون الثقافات ماديا وزمنيا؛ لكي يتعرفوا على الحياة التي يعيشها البشر، والحياة التي عاشوها. ويعتمد الهدف الأسمى لمشروعنا، وهو أن نتوصل إلى فهم أعمق لما يعنيه كون المرء أحد أفراد نوع «الإنسان العاقل»، على هذه الدراسة العابرة للثقافات. في الوضع المثالي، ما الإنسان سوى إسفنجة تمتص المعرفة من التفاعلات المباشرة مع الثقافات المعاصرة الأخرى، أو التفاعلات غير المباشرة مثل دراسة بقايا الثقافات البائدة. وهذه التفاعلات والتبادلات ليست دائما مستوية بشكل أو بآخر؛ فعادة ما يكون ما نأخذه أعلى قيمة مما نتركه، بصرف النظر عن نوع المقابل الذي ندفعه.
مما يدعو إلى الامتنان أننا نحظى بالفرصة أحيانا في أن نشارك مظاهر ثقافاتنا التي تمثل قيمة لمن نتعلم منهم؛ ففي يوم خانق قبل بضعة مواسم مطيرة في إقليم الأمازون سنحت لي هذه الفرصة. كنت ألعب كرة القدم الأمريكية مع مجموعة من البرازيليين الذين يقطنون بالقرب من أحد الأنهار، ولاحظت انضمام لاعبين من السكان الأصليين، وقد كانا قصيري القامة، لكنهما يتمتعان بالسرعة والقوة الشديدتين. وبعد المباراة (التي لم يكن من قبيل المصادفة أنهما قد أحرزا فيها معا القدر الأكبر من الأهداف) بدأت معهما محادثة بذلك القدر المحدود الذي يعرفانه من اللغة البرتغالية. اكتشفت أنهما ينتميان إلى ثقافة الجاراوارا (التي ذكرتها في الفصل الأول)، وهي مجموعة من السكان الأصليين يبلغ عدد أفرادها مائة فرد تقريبا. وقد أصبحت متحمسا على الفور إلى أن أتعلم من هذين الرجلين؛ إذ إنهما يتحدثان واحدة من اللغات القليلة التي كان يزعم أنها لا تتضمن أي كلمات للأعداد. وسرعان ما اكتشفت أنهما أيضا كانا متحمسين إلى أن يكتسبا مني شيئا، وهو معرفة كيفية ركوب الدراجة النارية التي شاهداني وأنا أصل بها. على مدار الأسابيع العديدة التالية، تبادلنا هذه المكونات من ثقافاتنا الأصلية بعضنا مع بعض: تعلمت أنا عن لغتهما، وتعلما هما كيفية ركوب دراجة نارية للطرق الوعرة. خلال هذا الوقت الذي قضيته معهما، ومع بعض أصدقائهما وأفراد عائلتيهما (والذين كانوا مثلهما في رحلة قصيرة بعيدا عن حياة القرية)، أدركت أمرين أساسيين: أولهما أنه على العكس من المزاعم السابقة، يمتلك هؤلاء الأفراد نظاما عدديا أصليا مذهلا، وأما الأمر الثاني فهو أنهما بارعان وجسوران في تعلم كيفية ركوب الدراجة النارية.
يعيش أفراد الجاراوارا في قريتين أساسيتين تقعان بالقرب من نهر بوروس، وهو أحد الروافد الرئيسة لنهر الأمازون. وهم يتحدثون واحدة من مجموعة من اللغات المترابطة الموجودة في هذا الإقليم، وهي تنحدر عن لغة بائدة تسمى «أراوا الأولية» وقد كانت تستخدم على الأرجح قبل ما يزيد عن 1000 عام. ونحن نعرف الآن أن جميع هذه اللغات المترابطة تتضمن بضع كلمات أساسية تعبر عن الأعداد، وهي تتشابه مع بعضها. فعلى سبيل المثال الكلمة التي تعبر عن العدد «اثنين» متشابهة في جميع لغات الأراوا، مما يشير إلى أن هذه الكلمات تنتمي إلى الفئة التي يشير إليها علماء اللغة باسم «الكلمات ذات الأصل الاشتقاقي المشترك»، وهي كلمات تشتق من الكلمة نفسها في لغة سالفة، فهي لم تستعر من لغة أخرى في وقت أحدث، وهي تساعد علماء اللغة على إعادة بناء الكلمات البائدة التي تنحدر منها. وفي حالة لغة أراوا الأولية فإننا نثق الآن أن الكلمة التي تشير إلى العدد «اثنين» كانت « ⋆
باما». (في علم اللغة، تشير علامة النجمة إلى كلمة أعيد بناؤها وكانت توجد في لغة سالفة.) وفي معظم عائلات اللغات في العالم، يمكننا إعادة بناء الكلمات القديمة التي تشير إلى الأعداد مثل « ⋆
باما»؛ إذ إن الغالبية العظمى من لغات العالم الحالية تتضمن كلمات تعبر عن الكميات المحددة. حتى اللغات الأسترالية، التي تفتقر عادة إلى وجود مخزون كبير من مفردات الأعداد، تتضمن كلمات تعبر عن بعض الكميات. كل ذلك يوضح أن الأعداد المنطوقة هي اختراع بشري قديم للغاية، وتشترك فيه جميع لغات العالم الحالية، إضافة إلى اللغات السالفة التي كانت تستخدم قبل فترة طويلة. في هذا الفصل سوف نستعرض بعض الاكتشافات الأساسية التي تتضح في أعداد العالم المنطوقة، والتي أشير إليها ببساطة باسم الأعداد. (تمييزا لها عن «الأرقام» وهو المصطلح الذي أستخدمه للدلالة على الأعداد المكتوبة.)
1
يتضح أن الكلمة التي تعبر عن العدد «اثنين» في لغة الجاراوارا هي «فاما»، ومن الواضح أنها تشبه كلمة « ⋆
باما» التي استخدمها متحدثو لغة أراوا الأولية. وخلال المقابلات التي أجريتها مع معارفي من الجاراوارا، اتضح لي أن نظامهم العددي الأصلي، يتضمن العديد من الأعداد إلى جانب «فاما». في مقابلاتي الفردية معهم، طلبت منهم أن يخبروني بكلمة من لغتهم تصف عدد مجموعة من الأغراض قد وضعتها أمامهم على طاولة، وتطابقت إجابات البالغين السبعة الذين تطوعوا لمساعدتي. إضافة إلى ذلك، حين طلبت منهم بعد ذلك ترجمة بعض مفردات الأعداد البرتغالية إلى لغتهم، تطابقت إجاباتهم أيضا. ونتيجة لهذه الجلسات؛ استنتجت أن الجاراوارا لديهم نظام أصلي للأعداد، على عكس المزاعم السابقة. ومثلما هي الحال في العديد من لغات العالم، فالكلمات الأصلية التي تعبر عن الأعداد، قد استبدلت بها في لغة الجاراوارا كلمات الأعداد الأكثر نفعا، التي تنتمي إلى القوة الاقتصادية المهيمنة التي يضطر الأفراد إلى التفاعل معها. (راجع مناقشة الأنظمة العددية المعرضة للخطر في الفصل التاسع.) وبالرغم من استخدامهم للأعداد البرتغالية التي تستخدم في البرازيل، فإن من قابلتهم من أفراد الجاراوارا البالغين، تمكنوا من تذكر أعدادهم الأصلية التقليدية.
Shafi da ba'a sani ba